分类筛选
分类筛选:

关于英语口语论文范文资料 与边检英语口语化翻译技巧的分析有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:英语口语范文 科目:本科论文 2024-04-10

《边检英语口语化翻译技巧的分析》:本文是一篇关于英语口语论文范文,可作为相关选题参考,和写作参考文献。

【摘 要】边检英语是国际间开展出入境交流的主要语言,具有很强的实用性与专业性.掌握边检英语口语化翻译技艺,十分有助于提高英语翻译能力与水平.本文从边检英语语言特征、边检英语口语化翻译窍门等两个方面进行阐述,以提高边检英语的翻译能力.

【关键词】边检英语 口语化翻译 技巧

边检英语的专业性与实用性都很强.与普通英语比较,由于用于边检工作与交流,边检英语有着自身特有的特征,运用不好,极大可能引起与国际友人之间的误会.故而,在从事边检英语翻译时,有必要掌握翻译技艺,以确保翻译的正确度.

一、边检英语语言特征

1.词汇特色.

(1)一词含多重之意.在英语中,通常一个词汇有着多重含义,自然边检英语词汇也不例外.以permit为例,原意是“允许,许可”,为动词,用在边检英语其意思还有“许可证”.又比如offer,原意为“提供,提议”,用在边检英语其意还有“报价”;promotion原意为“促进,升级”,用在边检英语其意还包含“促销”;balance原意为“平衡,均称”,用在边检英语还有着“余额”之意.

(2)大量运用缩略语.边检英语有着很强的专业性,因此,为了节约交流时间,就需大量运用缩略语,以提高交流效率.代表性比较强的就是工作中会大量运用国家代码.

2.句法特色.在漫长的语言演进中,边检英语已形成自身特有的句子构造.在边检交流当中,会涉及不少法律法规问题,要显得更为正式就是要采用这些句子结构,也为人所认可,特别是在双边合作协议中,更是要运用这些句子结构.通常边检英语有着复杂的句子结构,会大量使用从句与被动句.

(1)句式复杂.参看以下例子就能发现边检英语句子冗长的特色.例句:通常来说,在达成双边合作协议时,双边移民机构谈判过程中,会考虑两国法律法规,国际通用法律法规,还会涉及双方利益等.

(2)大量采用被动语态.在汉语中,我们一般很少采用被动语态.但是,为了让表达更到位,提升交流效率,边检英语采用大量被动语态,其施动者与受动者非常清楚明了.

3.语篇特色.

(1)限制修辞与时态运用.由于边检英语的终极目标是完成边防检查工作,所以边检英语的语篇很少会使用修辞手法,如:夸张、拟人、借喻、明喻等.另外,限制使用各种时态,通常用到较多的时态就是现在时、进行时、过去时、完成时及将来时.

(2)事物叙述明确化与具体化.为确保交流能够到位,边检英语会尽量减少运用含糊的词汇,以防止不必要的矛盾产生.举个例子:We wish to confirm our telex dispatched yesterday.此句不符合边检英语表达习惯,通常说法是:We confirm our telex of June 2nd,2015.如此,把双方的意愿简单地表达清楚,交流效率也得到提高.

(3)礼貌用语使用频繁.边检英语是确保边检工作顺利开展的一种方法,为此,边检英语,尤其是与各国驻华机构之间的信函,十分注重运用礼貌用语,借助礼貌用语让对方看到自己的诚意,表达希望建设良好关系并处理好当下事务的期望.

二、边检英语口语化翻译窍门

1.了解中西文化不同.边检英语属于跨文化国际交际用语,由于国家、民族、文化传统、风俗习惯等的差异,而易出现交流障碍或产生矛盾.所以,从事边检英语翻译时,务必需要加强了解与尊重对方国家文化,掌握对方语言与文化习惯,防止因不同国家的文化禁忌,而出现误解的现象发生.

2.掌握一词多重含义与常用术语.从事边检英语翻译时,不能脱离语境,之前已阐述过不同词汇运用到边检英语中就会有不同意思.

3.转化词类.中西文化存在差异,在边检工作的交流当中,有时需要对词类进行转化以利于翻译的到位,比较普遍的词类转化包括:名词与动词转化,介词与动词转化.

4.增减词汇.从事边检英语翻译时,受中西方文化差异影响,为了让翻译更加到位,需要增加部分原文没有的词汇或减少原文重复的词汇.

(1)增加词汇.边检英语翻译的增加词汇,即翻译当中,结合译文的上下文关系,恰当增加词汇,增加词汇时需要考虑原文语境,不可随意乱增加.

(2)减少词汇.边检英语翻译时,减少词汇旨在让译文变得简洁,去除冗长,提升流畅感,也防止出现歧义.

5.加强听力、语法训练.边检英语口语翻译中,对关键词的掌握和句式的识别对谈判结构具有直接的影响,但口译员的语法基础较弱将对交流双方话语信息无法准确把握,因此边检工作中要进行准确的口语翻译,口译员需要加强听力及语法的训练,克服上述困难.

三、结束语

综上所述,边检英语属于专门用途的英语,伴随着我国对外开放的领域越来越广,国际交往逐渐扩大,众多边检工作的开展都离不开边检英语,需要其成为交流载体.在从事边检英语翻译时,务必要掌握边检英语的语言特征,才可确保翻译的准确度,提升交流效率,以利于更好地推动国际交流活动与边检工作的顺利开展.

参考文献:

[1].出入境边防检查英语[M].北京:群众出版社,2008.

[2]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

[3]刘玉珍.文化交流英语[M].天津:南开大学出版社,1999.

英语口语论文参考资料:

英语口语论文

英语论文发表

杂志的英语

小学英语论文大全

商务英语专业毕业论文选题

英语论文提纲模板

结论:边检英语口语化翻译技巧的分析为关于英语口语方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关英语口语论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

和你相关的