分类筛选
分类筛选:

关于关键论文范文资料 与翻译好四类关键虚词有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:关键范文 科目:发表论文 2024-01-31

《翻译好四类关键虚词》:本论文可用于关键论文范文参考下载,关键相关论文写作参考研究。

文言虚词在表情达意中作用很重要.高考不仅会单独设题考查虚词,还会把虚词放在翻译中考查,而且考查不刻意,带有随机性,有时会超出《考试说明》的范围.同学们对此不可随便处之,在复习中应强化《考试说明》中规定的18个虚词、其他常用虚词及复音虚词的翻译意识,做到只要“遇到”就能“抓住”,只有“抓住”(译到位)才能抓分.

文言虚词在表情达意中作用很大,如虚词翻译不好,一样影响文意的表达.临场翻译中出现的虚词翻译错误问题,反映了同学们对虚词重视不够,以为虚词很“虚”,又不是什么得分点.其实,虚词的问题很好解决,因为它范围很窄,《考试说明》只规定了18个,再加上其他常用虚词,也不过三四十个,比起实词来范围明确.当然,其用法相当复杂,但只要重视起来,分“个”分“类”突破这三四十个虚词,那么,这些虚词既不会影响译文文意表达,更不会因被设为采分点而使同学们丢分.

[高频虚词:格外留心]

在《考试说明》规定的18个虚词中,像“以”“其”“为”“乃”“因”等翻译中易设为采分点的高频虚词,翻译时要格外留心,保证翻译到位.

1. 以:这是采分率最高的高考高频词,它有介词义,如“用、拿”“凭借”“因为”,这是考查热点;有连词义,表目的“来”“用来”.

2. 其:作为代词用时很常见,只要联系语境明确指代义即可,只是活用作第一人称代词“我”“我的”“自己的”时容易误判.作为副词,表推测、反问、祈使、婉商语气,用法很复杂,常作为采分点考查.

[可译可不译的虚词:细心区分]

有一部分虚词,兼有结构或语气助词和其他词性,如“之”“焉”“者”“乎”等,其结构、语气助词一般情况下皆可不译,但不能把其他词性义当作助词而不译.

1. 焉:作句中或句末语气助词时,可不译;但当放在动词后面作代词或兼词时,有实义,必须译出.

2. 者:主要有两个义项,一是作代词,可译为“等的人(事、地方)”;二是作助词,表句中停顿,和“也”构成判断,或作定语后置的标志,不必译出.这两种词义、词性,在翻译中尤其要仔细辨析,不可当译不译,或不当译而硬译.

[常见副词:除表敬谦外,当须译出]

文言虚词主要包括连词、介词、副词、助词.其中副词,尤其是常用副词,在翻译中出现频率高,定为采分点的不少.常见常用的副词主要有:

(1)表程度:少、稍、略,愈、益、弥、更,最、极、甚、残、太、至、尤、良、大、绝、特、颇.

(2)表范围:悉、皆、咸、俱、举、毕、凡,唯、特、徒、独、直、第、但、止、则、仅.

(3)表共同:共、同、并、相.

(4)表时间:既、已、曾、尝,向、初、曩、始、昔,常、素、雅、恒,方、正、适、会,俄、旋.

(5)表语气:必、诚、信、固、果,不、弗、未、非、靡、亡、否、勿、毋、莫、无,殆.

(6)表频率:屡、数、辄、每、频、累,复、更、再、又、亟.

(7)表敬谦:窃、辱、伏惟,幸、敢、情、敬、谨.(该部分词翻译时不必译出)

[特殊虚词:词义固定,翻译固定]

所谓特殊虚词,一是指固定虚词(复音虚词),两个字不能拆开硬译;一是指兼词,即一词当成两个词用,译时可按两个词翻译.

例题 阅读下面的文段,翻译文中画线的句子.

《魏略》曰:刘备屯于樊城.是时曹公方定河北,亮知荆州次当受敌,而刘表性缓,不晓军事.亮乃北行见备,备和亮非旧,又以其年少,以诸生意待之.坐集既毕,众宾皆去,而亮独留,备亦不问其所欲言.备性好结毦,时适有人以髦牛尾和备者,备因手自结之.亮乃进曰:“明将军当复有远志,但结毦而已邪!”备知亮非常人也,乃投毦而答曰:“是何言和!我聊以忘忧耳.”亮遂言曰:“将军度刘镇南孰和曹公邪?”备曰:“不及.”亮又曰:“将军自度何如也?”备曰:“亦不如.”曰:“今皆不及,而将军之众不过数千人,以此待敌,得无非计乎!”备曰:“我亦愁之,当若之何?”亮曰:“今荆州非少人也,而著籍者寡,平居发调,则人心不悦;可语镇南,令国中凡有游户,皆使自实,因录以益众可也.”备从其计,故众遂强.备由此知亮有英略,乃以上客礼之.《九州春秋》所言亦如之.

臣松之以为亮表云“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事”,则非亮先诣备,明矣.虽闻见异辞,各生彼此,然乖背至是,亦良为可怪.

(以上是裴松之为《三国志·诸葛亮传》所作的一条注文.《三国志》,中华书局简体字版)

(1)备和亮非旧,又以其年少,以诸生意待之.

(2)今皆不及,而将军之众不过数千人,以此待敌,得无非计乎!

(3)然乖背至是,亦良为可怪.

解析 本题涉及对词类活用、古今异义、固定句式和省略句的考查,单就特殊虚词而言:

(1)第一个“以”表示“因为”的意思;第二个“以”表示“把”的意思.

(2)“得无等乎”是固定句式,译为“恐怕等吧”.

(3)“良”是副词,确实、果然.

答案 (1)刘备和诸葛亮不是旧交,又因为他年纪轻,(刘备)把他当作一般书生看待.

(2)如今都比不上(曹操),而且将军的部众不过几千人,凭借这些对付敌人,恐怕不是办法吧!

(3)然而(彼此)背离到这个程度,也确实是让人觉得奇怪.

水龙吟·白梅

孙晗玫(新疆阿克苏地区第二中学)

人间芳菲未到,独伊荧荧枝头坠.

炼霜化雪,六出飞琼,也惹情思.

冷眸凝处,那人正睡,双鬓修竹.

叹妄嗅青梅,此后参差,又何人、堪解起?

开时不和人看,如何今日成玩物?

暗香疏影,一时圆满,夕夕如玦.

冰肌玉骨,冷烟淡月,终成浊水.

慕停云,堪怜玉梅,释得了、冰心泪.

关键论文参考资料:

结论:翻译好四类关键虚词为关于对不知道怎么写关键论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文直播生活 关键 离婚论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

和你相关的