《父亲教我的歌》:此文是一篇父亲教我的歌论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。
席慕蓉(1943年10月15日— ),蒙古族,全名穆伦·席连勃,当代画家、诗人、散文家.作品多写爱情、人生、乡愁,写得极美,淡雅剔透,抒情灵动,饱含着对生命的挚爱真情.著有诗集、散文集、画册及选本等五十余种,《七里香》《无怨的青春》《一棵开花的树》等诗篇脍炙人口.
从前,常听外婆说,五岁以前的我,是个标准的蒙族娃娃.会说很流利的蒙古话,只可惜一入小学之后,就什么都忘得干干净净的了.
可有什么办法呢?那几年间,我跟着父母四处迁徙,从南京、上海、广州再辗转到了香港,我一次又一次地更换着语言,最后我的蒙古话就只剩下一些问候寒暄的单句,而我的蒙古歌则是早已离我远去,走得连一点影子也找不回来了.
年轻时,虽然也觉得有点可惜和惭愧,却不十分在意,也丝毫不觉得疼痛.
那强烈的疼痛来得很晚,很突然.
那是1989年夏末,我初次见到了我的蒙古原乡.晚上,和朋友们在鄂尔多斯高原上聚会,大家互相敬酒,在敬酒之前都会唱一首歌,每一首都不相同,都很好听.当地的朋友自豪地说,鄂尔多斯是“歌的海洋”,他一个人就可以连唱上七天七夜也不会重复.
那高亢明亮的歌声和杯中的酒一样醉人.喝了几杯之后,我也活泼了起来,不肯只做个听众,于是举起杯子,向着众人,我也要来学着敬酒了.可是,酒在杯中,而歌呢?歌在哪里?此刻的我,站在原乡的土地上,喝着原乡的酒,面对着原乡的人,我忽然非常渴望也能够发出原乡的声音.
从鄂尔多斯回来之后,我就下定决心,非要學会一首蒙古歌不可.真的,即使只能学会一首都好.
但是,事情好像不能尽如人意.我请朋友帮我用英文字母把蒙文的发音逐字逐句地拼了出来.看图识字的当时,也许可以唱上一两段,只要稍微搁置下来,过后就一句也唱不完全了.
1993年夏天,我和父亲一起参加了比利时鲁汶大学举办的蒙古学学术会议.在回程的火车上,父亲为朋友们轻声唱了一首蒙古民谣,那曲调非常亲切.回到波昂,我就央求父亲教我.
父亲先给我解释歌词大意,然后一句一句地教我唱:采热奈痕查干那!查日布奈痕拿日英那!起初,虽然有点手忙脚乱,不过,学习的过程倒是出奇的顺利,我终于学会了一首好听的蒙古歌.
回到台湾之后,好几次,在宴席上,我举起杯来,向着朋友们高高兴兴地唱出这首歌.居然从来也没有唱错过一个字.
1994年春天,和姊妹们约好了在夏威夷共聚一次.有天晚上,我给她们三个唱了这首歌.我刚唱完,妹妹就说:这个曲调很熟,好像听谁唱过.然后,姊姊就说:“是姥姥!姥姥很爱唱这首歌.”
姊姊的记忆,填补了我生命初期的那段空白.幼年时,在那些充满了阳光的清晨,当外婆对着镜子梳头的时候,当她轻轻哼唱着的时候,依偎在她身边的我,一定也曾经跟着她一句一句唱过的吧?
我忽然安静了下来,原来,答案藏在这里!窗外花香馥郁,大地无边静寂,我只觉得自己好像刚刚走过一条迢遥的长路,心中不知道是悲是喜.
一切终于都有了解答.原来,此刻在长路的这一端跟着父亲学会的这首歌,我在生命初启程的时候曾经唱过.
父亲教我的歌论文参考资料:
结论:父亲教我的歌为关于本文可作为父亲教我的歌方面的大学硕士与本科毕业论文父亲教我的歌论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。