分类筛选
分类筛选:

关于跨文化交际论文范文资料 与跨文化交际中保持民族特殊性和文化唯一性必要性有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:跨文化交际范文 科目:职称论文 2024-03-28

《跨文化交际中保持民族特殊性和文化唯一性必要性》:这篇跨文化交际论文范文为免费优秀学术论文范文,可用于相关写作参考。

摘 要:跨文化交际过程中,问题和障碍层出不穷、在所难免,传统的解决方法是尊重对方文化,提高自身文化包容性,使问题不出现.本文认为在此过程中,在尊重可以在适当情况下保持本民族语言的特殊性和文化的唯一性,有时候甚至可以坚持本民族文化.

关键词:跨文化交;民族特殊性;文化唯一性一、中国文化失语症

2015年,向士旭进行了“中国文化失语症”的研究,研究指出导致中国文化失语现象产生的主要原因有以下三点:文化平等意识的缺失、“文化教学”内涵的理解偏差和跨文化交际外语教学模式的不成熟.第二“中国文化失语症”最早由从丛教授(2000)在《“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷》一文中提出.随后,专家和学着逐渐注意到“中国文化失语症”在英语教学中普遍存在,尤其是英语专业的学生,他们能够用流利的英语表述外国文化,但是缺少用英语表达中国文化的能力,使得在跨文化交际过程中没有能力介绍中国文化,失去传播中国文化的机会.

汉语教师普遍存在中国文化失语症现象,在跨文化交际过程中,无法用流利的英语表达本民族语言,从而在交际中处于弱势,缺乏自信,甚至只能一味的遵从对方文化,导致交际中出现文化不平等现象.长此以往,交际对方无法了解中国文化,便无法认同中国文化,最终会失去传播中国文化的机会.正是民族特殊性和文化唯一性的存在,使得传播中国文化任务艰巨,更凸显出“中国文化失语症”现象的严重性.所以跨文化交际过程中可以提前预防“中国文化失语症”现象的出现,在了解交际对方文化特点的时候,有方向有目的的预备一些传统文化知识的英文表达,然后在生活中再根据以上论文提出的策略进行改进,可以彻底消除文化失语症现象.

二、高低语境差异

左步雷(2014)认为,随着全球和提花进程的加剧、传播技术手段的进步和民权思想的崛起,“意会”语境中的中国文化有着向“言传”语境迁移的态势,不仅要求“知识共享”,还要求“价值互补”,既要坚持文化“本土特色”,又要加强外部语言文化的“认同”,这对于培养我们对文化差异的敏感度、理解度和宽容度,增强我们处理文化差异的灵活性,缩小不同文化之间的差距,从而促进跨文化交流,有着积极的意义.[1]

文化“本土特色”和外部语言文化的“认同”需要同时进行,但是在实际中往往会优先考虑对外部语言文化的认同,从而缩小不同文化之间的差距,达到交际目的.对文化“本土特色”的坚持会随着跨文化交际的成功而逐渐淡化,所以我们应该转变观念,跨文化交际中需要有意识的引入中国文化,介绍中国文化,使民族语言和民族文化占有一席之地.

三、中国特色的传播

王红超(2015)证实了中国英语是独立国别变体,有效地保留中国语言和文化身份,能形象传达中国特色语言文化,具有展示跨文化交际的语用价值.中式英语带有贬义,而中国英语是对中国文化特色的认可,可以体现中国文化特点,也是传播中国文化的途径.在我们的印象中,跨文化交际活动中最重要的是达到交际目的,完成跨文化交际活动,让对方理解我们的意思,所以会一味的按照对方的要求习惯、方式去改变自己.尤其在国外,人数有时也代表了力量的强弱,人少说话没有分量,很多事没有发言权,甚至会被忽略.其实在日常生活中,很多简单的对话可以用汉语告诉对方,然后再解释,外国人也喜欢在生活中不经意中就学习到汉语,坚持民族特殊性和文化唯一性,是一种传播中国文化的决心,是对中国文化的认可,不一定非要怎样的结果,有时候态度才是最重要的.

四、如何保持保持民族特殊性和文化唯一性

1.坚持中国特色文化

在国内的跨文化交际,更多是不同省市来的同学之间的,更多的是生活习惯、饮食习惯.至少语言是想通的,所以没有很大的问题.对于汉语教师而言,更多是从书本的课堂上学到跨文化交际原则,如何使跨文化交际过程更加顺畅,但是在实际中并不是接触到的每个人都会这些技巧,都知道‘跨文化交际’为何物,所以没有必要一味遵循技巧和原则,必要的时候可以坚持自己的原则,坚持中国特色,体现中国文化.正是因为各种问题,让我们在跨文化交际过程 得小心翼翼,注意自己的一言一行,生怕出错,引起误会.在国内,遇到留学生时,也是格外客气,尽量照顾他们的习惯,可是却忽略了他们身在中国,在汉语的语言环境中,在尊重他们的基础上,应该让他们知道中国人说话、生活的真实一面,如果他们有不习惯,告诉他们这就是中国,这就是汉语.

这是一个长期的过程,需要我们在跨文化交际领域长期的努力和探索.在这样转变的过程中一定会有困难和误会,也不一定能立马见效,但这是我们努力传播中国文化的过程,是让世界了解中国的过程,有了这个过程是就是一种成功.

2.通过生活传播中国文化

汉语教师是传播中国文化最有利的团体,不止对学生,也不仅仅实在上课.中国旅游团很多,随处可见,这本身就是一个文化现象,但是却出现了很多误解,在泰国,有一种说法:中国人来泰国旅游是因为中国没有景点.对中国人来讲,这一说法非常可笑,所以传播中国文化也需要在每时每刻.其实汉语学习者对中国了解甚少,甚至有误会,很多人去过香港、台湾,然后认为自己去过整个中国,在跨文化交际过程中,一味尊重适应对方的文化,隐藏了自己的文化特点,会使别人误以为这是中国文化所没有的,其实他们也乐于学习新得知识,中国文化对他们很有吸引力,只是没有接触而已.生活中看似都是琐碎的小事,但是生活包容万千,不经意间子啊生活中学到知识更能够记忆犹新.

五、结语

保持本民族文化特色,在中国文化传播初期,需要更多的适应对方文化,来完成跨文化交际,当汉语成为国际语言时,当汉语普遍存在各个国家时,或许会出现“英式汉语”,“美式汉语”带有本国发音特点,体现本国文化,而标准汉语的观念已经淡化,更多的是语言认同和融合.

注释:

[1]左步雷. “言传”和“意会”语境差异溯源和跨文化交际策略. 辽宁师范大学学报, 2014.

参考文献:

[1]向士旭. 跨文化交际中“中国文化失语症”研究[J].重庆三峡学院学报,2015.

[2]闫薇, 张小玲. 跨文化交际中语用食物及其规避策略研究. 山西农业大学学报,2014.

[3]王华珍, 刘政仙.刍议跨文化交际中的高低语境文化. 湖北经济学院学报, 2015.

[4]王红超. “中国英语”跨文化交际视阈下的语用价值. 邯郸学院学报, 2015.

跨文化交际论文参考资料:

跨文化交际论文题目

跨文化交际论文

跨文化交际论文选题

关于跨文化交际的论文

跨文化论文题目

跨文化交流论文

结论:跨文化交际中保持民族特殊性和文化唯一性必要性为关于跨文化交际方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关500跨文化交际案例分析论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

和你相关的