分类筛选
分类筛选:

关于高兴论文范文资料 与翻译家高兴:为什么要阅读世界文学有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:高兴范文 科目:专科论文 2024-04-01

《翻译家高兴:为什么要阅读世界文学》:此文是一篇高兴论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

时间:2016年 6月 14日下午

地点:北京建国门内大街 5号,中国社科院外国文学研究所《世界文学》编辑部

谈话人:高兴 张庆国

一、我与世界文学

张庆国(以下简称张):你是哪里人?

高兴(以下简称高):我是江苏人,苏州那边的.

张:我就感觉你气质不是北方的,你大学是在北京上的?

高:对,我考上大学的时候 16岁,当时是在班里年纪最小的一个学生.

张:你哪一年考大学的?

高:我是 1979年考上大学的,那时候同学的年龄参差不齐,我们那个班最大的同学比我大10多岁.

张:哈,我也是 79级的,那你是比较小的学生,我们那个时候,班上年纪最大同学,比最小的大一倍.

高:对,我们班有的同学是结了婚来的,我印象很深,宿舍里有个同学,把一个大衣柜都搬来了,他是来过日子啦.

张:那个年代,很多本来应该上学的青年,被早早地整去过起了日子,真是令人感慨.

高:是啊.

张:刚才你说,去拜访外国文学研究所的一些老翻译家和你们《世界文学》杂志的老编辑,这是怎么一个事?你们在做一个什么项目吗?

高:是这样,我们《世界文学》杂志,除了编杂志之外,还做其他的很多项目,《世界文学》的编辑不同于其他杂志的编辑,我们要有科研能力,因为我们有好多国家的项目在做,另外,我们的编辑还要有翻译能力,要有写作能力,这也就是为什么《世界文学》杂志这个集体中,出了好多著名翻译家的原因,我们的好些翻译家能力都比较全面.

张:是的,很多中国翻译界的响亮名字,都出自你们《世界文学》杂志.

高:我提几个名字,你应该熟悉,比如萧乾,他是我们《世界文学》的老前辈,他可以翻译,文章也写得特别好,还有一个著名的九月派诗人,叫陈敬容,老太太已经不在世了.

张:是啊,你们这个编辑部,干的都是中国和世界的大事.

高:陈老师她的一个重要的贡献是,在上个世纪 50年代,翻译了一些波德莱尔的诗.

张:波德莱尔?那不得了,翻译他的诗对中国文学发展太重要了,是文学史上的大事,波德莱尔对当时的中国诗歌写作非常有启示性,打开了另一扇门.

高:《恶之花》的作者.

张:是的,《恶之花》,上大学时我非常喜欢这本诗集.

高:像她这样,做的事对中国文学创作具有冲击性,能一下子给人巨大启示的.还有一个诗人邹荻帆,还有高莽先生,都是我们《世界文学》杂志编辑部的前辈.高莽先生既能画画,又能写作,还能翻译,他翻译的时候笔名叫乌兰汗,写作的时候才用高莽这个名字.

张:高莽?很熟悉的名字啊!他的插图很好.

高:因为高老师他长得像个蒙古人,所以他就给自己取了“乌兰汗”这个笔名 ,我当初来《世界文学》杂志,实际上就是杨乐云先生和高莽先生看中了我.

张:你是学外语的吗?

高:我是北京外国语学院毕业的,当时考大学,就是因为比较喜欢外国文学.那个时候,《世界文学》杂志的编辑人员最齐,有 30多个编辑,各个语种都覆盖了,专门负责东欧文学的编辑是杨乐云先生,她是我的老前辈,杨乐云先生译过几本著名的书,其中有一本是捷克作家塞弗尔特的回忆录《世界美如斯》,赛弗尔特1984年获得诺贝尔文学奖,他的作品《世界美如斯》最近几年在中国的读书界影响很大,那种回忆录式的写作方式特别好看.

张:早些年,外国文学作品少,你怎么会一门心思想学外语呢?

高:我是 1963年出生的,那个时代,受一些电影的影响,尤其是露天电影,其中一些当时并不太多的外国片子,特别引起我们的兴趣,比如说南斯拉夫的电影,罗马尼亚的电影,我记得很清楚,当时看罗马尼亚彩色故事片《沸腾的生活》,里面有一个情节,沙滩上一个穿泳衣的姑娘在奔跑.

张:是啊,罗马尼亚的姑娘,在水边,穿着那个三点式,看得要窒息!

高:我们有共鸣.在上个世纪 70年代,这样的镜头是具有冲击性的.那时候相对来说,很灰暗,我们都穿毛制服,那时候我姐姐整天缠着爸爸要去弄一身军服穿.

张:军服就是当年的时装,不得了.

高:当时,看到电影上一个外国的姑娘,穿着那么暴露的泳衣,相当有冲击力,那样的镜头,其实起着革命性的作用.当时一想到那片土地,罗马尼亚、东欧,就认为肯定是一片特别美好的土地.于是,后来考大学填志愿,毫不犹豫地就填了外语,这和童年经历有关系.

张:你大学学的是罗马尼亚语?

高:英语和罗马尼亚语,我是双语.所以我的大学学了五年,后来研究生又有三年.

张:本科学的就是双语吗?

高:五年双语,先学英语,然后再学罗马尼亚语.

张:罗马尼亚语是几年级开始学的.

高:第二年开始学.罗马尼亚语我们有专家,专家夫人也来教.

张:刚改革开放,大学的专家没有现在多,尤其是小语种教师.

二、中国当代的大翻译家和外国文学研究专家都在这里

高:我们现在要做的一个项目,叫翻译家档案库,很多翻译家一辈子文学翻译,对于中国原创文学的贡献是巨大的,在上个世纪七八十年代,这个贡献意义更大.这些专家有的已经90多岁,比如说许渊冲先生 90多岁了,高莽先生,我们的前辈,今年 90岁,李文俊先生,86岁了.

张:李文俊先生好像还在翻译作品?

高:是的,他还在翻很多东西,很厉害的.所以,我觉得这是一笔宝贵的财产,我们牵头做这个档案库,也名正言顺,所以就立项报批,每位翻译家做一卷,比如高莽就叫高莽卷,我们会专门聘请人写一篇评传,配上他的翻译年谱,还要配上视频,让人能看到影像,还要拍一些他的手稿.这些档案库会越来越丰富的,我们今年 3月份启动这个项目,名单中的第一个人是杨绛先生,她 100多岁,遗憾的是她最近离世了.

高兴论文参考资料:

结论:翻译家高兴:为什么要阅读世界文学为关于对不知道怎么写高兴论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文高兴论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

相关免费毕业论文范文

热门有关优秀论文题目选题

和你相关的