分类筛选
分类筛选:

关于跨文化交际论文范文资料 与中国英语在跨文化交际翻译中作用有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:跨文化交际范文 科目:专科论文 2024-01-20

《中国英语在跨文化交际翻译中作用》:本论文主要论述了跨文化交际论文范文相关的参考文献,对您的论文写作有参考作用。

摘 要:改革开放加快了我国的对外交流,在国际文化交流的过程当中,形成了独特的交流工具,那就是中国英语.文化的载体就是语言,在跨文化交际翻译的整体过程当中,中国英语保留着一些文化特色,也存在着中国语言的一些特色,涵盖了许多民族语言的风格.

关键词:中国英语;跨文化交际翻译;发展作用

一、中国英语的现状

站在历史发展的角度来分析问题,中国英语经历了三个阶段,每个阶段都具有突破性的发展.无论是语音、词汇还是语法表达上,中国英语当中都包含了社会文化基础的一种状态.中国英语在发展的过程当中受到中国文化的影响和渗透,对于语音以及语法的表达上越来越规范,逐渐的发展成为了规范英语.中国英语是用母语的模式加上英语语言的表达,共同的去将具有中国文化的英语表达形式用于翻译当中.中国英语在发展的初级阶段,虽然在语法上合乎要求,但是在整体上不被人所接受.英语和中国文化进行了整体的接轨,赋予了英语更多的丰富的中国文化内容,语言的表现形式逐渐被改变,在发展的过程当中随着中国文化的发展得到了变化.语言运用的最终目的就是交际,西方会对中国英语就一定的陌生感,但是在发展的过程当中,就会潜移默化地去学习认识中国英语.

二、“中国英语”的社会语用功能

文化的载体就是语言,在社会发展的整体过程当中,为了更好地传播华夏文化,以及让更多的人来了解中国的社会发展现状,“中国英语”是主要的文明宣传渠道.将中华文明向世界各国进行传播的过程当中,最主要的载体就是“中国英语”,通过语用的角度来分析,“中国英语”涉及到了中国人的一些行为准则和认知方式,体现出了中国人的文化发展方向和价值取向.在学习外语的过程当中,其实就是在学习一种新的文化,并不仅仅包含了遣词造句.语言可以分为科学和情感两大类,作为科学的角度来分析主要是指事,用来传达一些客观的信息.情感类语言主要是转述作者的一些主观感受,其中所表达的一些情感并不符合客观信息.语言具有正的感情结构和深层含义,通过将文化等的内涵结合在其中,可以有效地对语句的表达进行精准的定位.当然,要想成功地完成以英语为媒介的交际活动,中国人应充分尊重英语的语用原则和民族文化习俗.然而,西方人也得充分理解和容忍中国英语中的异国特色,这样才能使交际获得成功.

三、“中国英语”在跨文化方面的作用

1.“中国英语”弥补了词汇空缺,拓展了描述空间.

将中文翻译成英文的过程当中,其中所涉及到的一些事物是西方所不具有的,所以在翻译的过程当中就加大了难度.在翻译的过程当中加入“中国英语”,在一定程度上可以对英语当中的一些词汇进行填补,有效地为国际英语的描述空间进行拓展.比如说中国传统文化当中的武术、天干地支、气功、阴阳八卦,这些所涉及到的词语在英语当中没有相对应的词汇,所以在翻译的过程当中不能用英语来,只能用“中国英语”来进行全面的表达.中国传统文化当中所涉及到的一些词语,在英语当中并没有和之相对应的词语,所以在翻译的过程当中必须应用中国英语,在一定程度上弥补了英文词语的空缺,为翻译的整体空间拓展了空间.

2.“中国英语”使表达更加的深刻清晰.

在翻译的整体过程当中,一定要充分的去克服两种文化和语言之间的冲击,在中国文化当中具有一些独特的结构方式,这些结构方式导致翻译的过程当中具有一定的难度.最具有特色的结构方式就是民族性,中华民族具有许多有文化民族特性的中国成语,在翻译的过程当中需要借助“中国英语”来进行直接翻译.对于这些中国成语,不一定要满足英文的翻译规则,需要充分的表达出中文的意思.比如说在翻译“水中捞月”,英文就应该译成“To catch the moon in the water”,在翻译“以毒攻毒,以火攻火”,英文就应该翻译成“Fighting poison with poison, and fire with fire ”

四、“中国英语”的发展前景

中国在世界上的地位越来越强大,对于世界的影响也越来越大,世界上越来越多的人融入到了中国文化当中,中西方文化的交流越来越频繁.“中国英语”在跨文化交际翻译当中起到了非常重要的作用,推動了跨文化交际翻译理论的发展.中国英语已经发展成为了一种被规范英语所接受的英语变体,是民族文化互相沟通和交流最后的产物,同时也反映出了文化在交流发展过程当中的发展必然趋势.在文化多元化全球化的发展过程当中,英语和中国语言文化进行了充分的结合,在不断的过度发展过程当中,对于英语学习和国际交流具有深刻的意义.中国英语按照理论上来分析发展是非常稳定的,因为在发展的过程当中主要依托社会文化.随着中国英语在国际上的影响力越来越大,许多中国特有的词汇都被翻译成了英语.中国的国际地位在逐渐的提高,对于世界的影响也在不断的扩大,英语也受到了汉语的影响.在整体发展的过程当中,汉语对于英语的影响非常大,对于英语的影响非常深远.

文化的载体就是语言,在跨文化交际翻译的整体过程当中,涵盖了许多民族语言的风格.中国英语在发展的过程当中受到中国文化的影响和渗透,中国英语在发展的初级阶段,赋予了英语更多的丰富的中国文化内容.“中国英语”涉及到了中国人的一些行为准则和认知方式,作为科学的角度来分析主要是指事,所表达的一些情感并不符合客观信息.“中国英语”在跨文化交际翻译当中起到了非常重要的作用,对于英语学习和国际交流具有深刻的意义,对于世界的影响也在不断的扩大.

参考文献:

[1]汪榕培.英语词汇学研究[J].上海外语出版社,2005.

[2]王荣培.英语词汇学高级教程[J].上海外语出版社,2014.

[3]包惠南.文化语境和语言翻译[J].北京中国对外翻译出版公司,2013.

[4]金惠康.跨文化交际翻译[J].北京中国对外翻译出版公司,2014.

[5]李晨星,吴绵德.“中国英语”在跨文化方面的作用[M].中国对外翻译出版公司,2012.

跨文化交际论文参考资料:

跨文化交际论文题目

跨文化交际论文

跨文化交际论文选题

关于跨文化交际的论文

跨文化论文题目

跨文化交流论文

结论:中国英语在跨文化交际翻译中作用为适合不知如何写跨文化交际方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于500跨文化交际案例分析论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。

和你相关的