分类筛选
分类筛选:

关于本科论文范文资料 与海洋生物学专业英语特点本科教学方法实践有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:本科范文 科目:专科论文 2024-04-10

《海洋生物学专业英语特点本科教学方法实践》:此文是一篇本科论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

[摘 要]中国在世界舞台上的国际地位和作用正在空前提高.我国海洋生物学科技领域的迅速发展和逐渐国际化的学术研究和科技产业,客观上要求培养更多掌握有较高专业英语水平的海洋生物学人才.但是目前海洋生物学专业英语教学滞后于社会发展需要.本文从分析海洋生物学专业英语的语言特点出发,结合本科教学实践中学生在专业英语学习上的困难,建立了本科专业英语教学目标;介绍了一些有效的教学方法,如翻译绘图法;最后提出专业英语教学的主要问题和展望.

[关键词]海洋生物学专业英语 本科专业英语教学 教学方法

[中图分类号]H319.3 [文献标识码]A [文章编号]2095-3089(2017)12-0031-02

隨着“一带一路”伟大事业的深入推进,中国和世界各国的联系空前紧密,在世界经济、政治、军事、科技等舞台上扮演越来越重要的角色,具有扎实专业知识和较高英语水平的人才在各行各业都备受青睐.近年来,海洋生物技术领域的飞速发展极大鼓舞了海洋生物学专业年轻学子追求学术进步、进行国际学术交流的信心和热情,而进行国际学术交流和合作研究的一个重要限制因子是英语水平,这是让很多海洋生物学专业人才苦恼的事情.在这些背景下,对海洋生物学专业英语课程进行教学研究的重要性和日俱增.本文从分析海洋生物学专业英语的特点出发,结合本科教学实践中学生在专业英语学习上的困难和目的,建立了本科专业英语教学目标;总结了一些有效的教学方法,如翻译绘图法;最后提出专业英语教学的主要问题和展望.

一、专业英语的语言特点

普通英语的教学材料涉及的知识内容主要是生活事务、社会问题、文化和艺术,即使有部分材料涉及到海洋生物学知识,也只是科普性的内容,总体上文字浅显直白,语言生动,无论什么知识背景的人都能看懂,而专业英语仅仅为少部分人掌握和使用.

在语法方面,用英语对自然科学知识描述时,尤其是在科技论文中,被动语态被使用的频率很高,这样可以强调事件的客观性,但是阅读起来不够生动,比较费力.这些专业材料中较少出现修辞性语句.另外,专业英语的语言表达准确、简练,冠词、所有格和单复数变化的使用严谨.

在词汇方面,词汇的专业性强,词义单一,生活中出现频率低.对于某些专业词汇,上过专业英语课后,有的同学可能再也不会遇见.海洋生物学专业英语中多合成词,词汇较长.专业名词在构词上有一些构词规律可以帮助学生记忆,对于专业知识不够扎实的同学来说,学习这些专业词汇是比较吃力的.

海洋生物学专业英语中多出现拉丁词、希腊词构成的专业名词,以及它们衍生而来的词.例如chromatoaphty(层析或色谱),它由希腊词chroma和graphe构成,分别表示“颜色”和“书写”,而这两个意思和层析本质没有太大联系,即使对于有拉丁语和希腊语学习背景的人来说,chromatography这个词也是生疏的.大多数中国学生没有这些语言的知识背景,对于他们而言,这些词汇更难以理解和记忆.另外,专业名词的拉丁化给有初级英语词汇量的同学造成一定学习障碍.

二、海洋生物学专业英语学习中的常见困难

学生自身的专业背景不够扎实,对专业术语的内涵不清楚.例如很多同学认为“合成酶”和“合酶”是一类酶,其实是两个不同内涵的术语.这些词对应的英文名词是不同的,学生在使用时,由于自身理解错误,混淆使用不同术语,导致翻译过来的专业英语出现学术性错误.所以,在进行专业英语教学过程中,及时对术语内涵进行辨析是必要的.

中文和英文的思维差异导致同一个术语表达不同.例如术语“热液口”,按照中文说法,翻译成英语应该是thermohydrovent,但英语名词应为hvdrothermo vent.在教学中应多引导学生注意这些差异,熟悉和使用约定俗成的英语术语,避免出现主观臆造词.

中英文句子结构的逻辑性不同也是本科生学习专业英语的一大困难.例如要表达“弧菌溶血素对鱼的免疫保护”,基于中文的逻辑,同学们理解为免疫保护是弧菌溶血素的功能,作用在鱼身上.这种理解完全没有问题,翻译成英语为immtmoprotection of the vibrio hemolysin t0 fish,但是这里就出现了英语的逻辑错误.英语的逻辑认为是鱼被免疫保护了,所以免疫保护是鱼的,应该翻译成immunoprotecfion of the fishby vibrio hemolysin.

中文专业名词中常忽略主动和被动关系,而英语中区分.这种中英文的语法差异造成学生在翻译过程中出现困扰,中文一词多用,而英语细分.例如“因子”,中文可以说“药物因子”、“复制因子”,也可以说“环境因子”、“影响因子”,但翻译成英语应该选择不同词,前两者中的“因子”应翻译成agent,而后两者都应选择factor.英语一词多用,而中文细分.例如basic medium既可以表示专业名词“碱性培养基”或“基本培养基”,还可以表示“基本媒介物”.另外中英文术语内涵相同,但是表述不同,如上述bacillus指“杆菌”,但是“黄杆菌”的英文名词却习惯用Flavobacterium.这些一词多用以及学术名词不对等的现象常造成学生理解困难,降低学习的积极性.

三、专业英语教学的培养目标和方法

基于上述专业英语本身的特点和中国学生学习专业英语的实际困难,我们的教学目标定位是夯实专业英语基础,包括掌握专业英语不同于普通英语的特点、术语词汇的选择和辨析、专业阅读材料中语法特点和语句结构范式等,掌握基本的翻译、阅读专业材料等能力,培养学生自主学习和使用专业英语的能力.避免好高骛远和空、大、全的目标,例如培养学生科技论文撰写的能力,用英语来分析、评价和写作研究报告的能力等,这些培养目标比较适合放在研究生学习阶段,大部分本科学生是很难达到这个培养水平的.

中国学生的英语学习长期以来只是在记英语和识别英语,适合考试,却并没有理解和掌握英语.英语的教育制度和教学方法仍然需要改进.另一方面,在信息交流如此丰富的当代,语言学习中客观性困难依然存在,即中英语系的文化差异.这种差异导致中国学生很难真正理解英语.从图式理论的角度看,专业英语的学习是学生理解和掌握英语的有效途径.因为对专业知识的理解在中英语种人群间是一样的,构建在相同理解的内容之上的英语更容易被中国学生理解和掌握.

本科论文参考资料:

本科论文提纲

本科毕业论文选题

本科毕业设计

本科论文格式模板

汉语言文学本科毕业论文

本科论文题目

结论:海洋生物学专业英语特点本科教学方法实践为适合本科论文写作的大学硕士及相关本科毕业论文,相关专科和本科的区别开题报告范文和学术职称论文参考文献下载。

和你相关的