学术论文翻译中的归化翻译

学术论文翻译中的归化翻译频道9863份范文免费下载,涵盖论文参考文献相关的本科论文、硕士写作和职称论文发表14225章,为你的论文免费查重提供4966篇。

分类筛选
分类筛选:
  • 简介:该栏目为有关于学术论文和归化翻译和归化的论文例文,免费给你研究论文参考文献提供有关参考资料。

  • 关键词:归化;异化;翻译中图分类号:I046文献标识码:A一、归化归化从某种意义上来讲是要将语言本土化,尽可能地减少语言中的“异域色彩”,。

  • 【摘要】边检英语是国际间开展出入境交流的主要语言,具有很强的实用性与专业性。掌握边检英语口语化翻译技艺,十分有助于提高英语翻译能力与水平。本文从。

  • 【摘要】商标词的翻译是一项跨文化翻译行为,商标词翻译下蕴藏着中文与英文之间的文化差异,涉及到众多方面。要做好商标词的翻译工作则需要适当选择音译法。

  • 【摘要】翻译活动是一项极其复杂的人类实践活动,涉及因素甚广。本文从归化与异化的角度出发,通过对引起网络热议的《史蒂夫·乔布斯传》进行分析,初探外。

  • 内容摘要:本文以诺贝尔文学奖获得者莫言的代表作之一《檀香刑》英译本作为个案研究对象,探究莫言作品英译本译者葛浩文在翻译过程中针对富有中国特色的。

  • 内容摘要:自改革开放政策执行以来,我国旅游业一直呈现迅速繁荣发展趋势,旅游业在我国国民经济发展中扮演着十分重要的角色。与此同时,旅游类翻译已经被。

  • 几十年来,他兢兢业业、任劳任怨地打拼在哈语译坛上,成了地地道道的“铁人”全国两会、党的代表大会、党和国家重要文献的翻译与审核……贾尔肯作为民族。

  • 【摘要】语块化教学模式在我国英语翻译教学中发展时间比较晚,缺乏理论知识与教学经验的支持,此外我国高校英语翻译教学还不够重视语块化教学模式,依然采。

  • 摘要:名词化,作为英语科技文本最为显著的特征之一,它包括了不同类型的结构,如简单名词化结构、复合名词化的结构以及由动词或是形容词派生而来的名词化。

  • 【摘要】上世纪80年代以来,语料库研究成为了翻译研究中的重要研究模式,这一领域的主要研究成果体现在翻译普遍性上。显化是翻译普遍性中得到最为全面研。

  • 摘 要:文化翻译的内涵一般认为存在广义与狭义之意义区分,前者等同于文化视野的翻译,两种语言的文化交流,后者则指原语文化内容在译语中的翻译。我们认。

  • 随着中国旅游业的迅速发展,越来越多的外国游客来到中国旅游观光和了解中国文化。但是,目前很多涉外导游词所运用的翻译理论比较传统,翻译方法过于直译,。

  • 摘 要:企业网站英文简介是国外消费者了解中国企业的窗口,是企业一种重要的营销方式。本文将从消费心理视角探讨在翻译过程中,没有考虑到消费者心理因素。

  • 一、哈萨克语经济术语翻译存在的问题分析目前,哈萨克语经济术语翻译普遍存在的问题就是翻译不规范、翻译不一致、翻译内容不正确,不完善,这些不规范翻。

  • 【摘要】归化翻译和异化翻译一直是翻译界争论的热点。有人认为归化和异化是对立的,有人认为这两者是相辅相成的。本篇从翻译的目的和源语文本类型的角度,。

  • 〔摘要〕 《论语》是中国传统文化的基石,它的翻译和传播与译者的个人经历及其所处的社会历史背景密切相关。同时,对于同一文本而言,翻译目的不同,所采。

  • 关键词: 义理反证;敦崇朴学;文章正轨;严复;翻译会通摘要: 严复承继清代学术讲究义理、考据、辞章的治学传统,在西学译介中提出了翻译的义理“反。

  • 【摘要】随着时代的进步,经济的发展,想现目前的文化交流中,英语作为被全球使用最广的第一大语言,被我们作为一门必修课在学习,在这其中,我们应该要明。

  • 【摘要】本文基于《生态女性主义文学批评:理论、阐释、教学法》之《绪论》翻译项目,从学术文本的表达形式、语言风格和术语管理三个方面,描述了学术文本。

  • 【摘要】《法国中尉的女人》自1969年面世以来,凭借着高度的艺术价值,吸引了国内外学者的眼球。在中国市场上也流传着此书的多个译本,本文就旨在透过。

  • 今年7月,被称为“网易宋仲基”的保安小张接到一项“不可能任务”,只有高中学历的他要挑战“裸考”英语四六级阅读理解,并将记录答题过程的视频发布到网。

  • 摘要:所谓翻译理论就是,对于翻译实践,错综复杂的翻译过程,机器翻译中反复出现的各种现象,关系和特点作出适当的分析及归纳总结。[1]归化和异化的翻。

  • CRM 厂商 Salesforce 在去年成立新部门 Salesforce Research,专门从事关于深度学习、自然语言处理,以及计算机视觉。

  • 摘要:法学学术译著是我国法学类图书的主要类型,因其创新性与可借鉴性受到法学学者的广泛关注。近五年,我国学者引介至国内的法学学术翻译作品数量逐渐增。

  • 摘 要:随着中国科学技术的迅速发展和对外交流的增加,学术期刊数量越来越多,许多重要的学术期刊要求科研论文要求将作者的姓名、工作单位及其所在地翻译。

  • 摘 要:全球化的发展促进了各国人物传记文化市场的交流,在了解异国人物背景事迹的同时,也希望增进对异域传记文化的认识。因此对于不同国家、不同语言的。

  • 我们时不时会听到这样的一种声音,目前在中国很难产生像格林伯格那样有系统理论建构的艺术理论家,但事实上这种说法很业余。格林伯格的观点在中国的198。

  • 摘 要:在当前的经济文化交流中,翻译起着一个重要作用,其中习语的翻译尤为重要。习语是一个民族语言文化的精华,它们闪耀着智慧光芒,承载强烈的民族特。

  • 摘 要:国家文化主权是民族国家在实现国家文化利益过程中所具有的独立自主的最高权力。由于不同的权力要素在国家文化主权构成中的价值地位不同,国家文化。

  • [摘 要]在一般的逻辑中,国家与社会的分离为社会成长创造了必要的空间,但在中国特定语境下,社会成长自有特殊的历史、政治和法治的逻辑。从历史上看,。

  • [摘 要]党的领导是国家治理体系的核心,加强党的领导能力建设是推进国家治理体系和治理能力现代化的关键。中国的近现代史也表明,中国共产党始终在中国。

论文参考文献相关频道推荐