英文电影片名的翻译文献综述

英文电影片名的翻译文献综述栏目免费提供14350份相关专业毕业论文范文参考,包括13305条关于英文电影片名翻译论文的大学选题提纲开题,希望15340份例文对您的文献综述写作发表有参考意义。

分类筛选
分类筛选:
  • 本栏目是文献综述和翻译文献综述和英文电影片名有关的论文范文,免费给你写作英文电影片名翻译论文提供有关参考文献资料。

  • 摘 要:随着全球化的不断发展,英文电影也不断涌入中国市场,英文电影在中国的成败很大程度上取决于电影片名和字幕的翻译水平。本文以目的论为理论指导,。

  • 摘 要:电影是一种文化产品,电影及电影名承载着来源国丰富的文化内涵。本文从跨文化的角度出发,探索英文电影名的文化内涵,并对电影名的翻译提出了相应。

  • 内容摘要:随着中外交流的日益增多,文化尤其是电影的交流也在不断加深。电影是文化传播的重要渠道。要使国内观众能够更容易地欣赏外国优秀电影,翻译就显。

  • 【摘要】本文通过对智能投顾的理论依据、技术条件及应用场景等相关研究文献进行梳理,提出未来智能投顾在如何构建系统集成的技术框架以及设计全套应用服务。

  • 一、我国国内的衍生金融工具确认和计量研究文献综述我国金融工具确认和会计计量属性研究起步较晚,前期研究主要集中在衍生金融工具对传统会计的冲击以及。

  • 摘 要:2013年9月,国务院宣布将在2014年进行反向抵押贷款试点,引发了国内理论界与社会舆论的争议。本文通过梳理相关文献,总结我国反向抵押贷。

  • 摘 要:由于区域位置、资源禀赋、政策倾斜程度以及历史等原因,我国各地区的市场化进程呈现出不平衡的特点,这种长期区域发展不平衡的状态影响着不同区域。

  • 摘 要:电影片名翻译是一项集商业、文化和艺术等因素于一身的再创作。本文以功能翻译理论为指导,探究直译和意译两大翻译方法在具体实例中所起之功效,并。

  • 【摘要】根据文本的不同功能,彼特·纽马克将文本分为六大类,呼唤型文本是其中主要的一种文本类型。本文首先介绍了呼唤型文本翻译的主要内容,然后对相关。

  • 【摘 要】英文影片深受广大中国观众喜欢,因此正确翻译英文电影片名显得尤为重要。英文片名的翻译应讲究语言形式与文化功能等方面的标准,在异化和归化策。

  • 【摘 要】 股票市场操纵行为主要有:利用虚假信息的操纵;进行真实交易的操纵,如连续或联合买卖类型的操縱等;通过交易影响特定时段证券价格的操纵;通。

  • 摘 要 20世纪90年代至今国内外学者围绕全球治理进行了深入的研究,从全球治理的源起,治理主体延伸到全球治理途径。目前学界对于全球治理理念的来源。

  • 摘 要:随着我国政府采购规模的不断扩大,政府采购绩效的评估逐渐成为研究热点。完善的政府采购制度能够有效节省政府财政支出、强化预算约束力、提高财政。

  • 一、引言现代企业所处的环境与以前相比有很大的不同,环境的不确定性更大,要求企业的应变能力也越强。当今科技、经济迅速发展的现状下,企业之间的竞争。

  • [摘要]通过考察英汉电影片名翻译的三种基本方法,直译、音译和意译,本文用大量的实例从跨文化交流的视角提出:片名翻译应重视主体间性,坚持底线思维,。

  • 摘 要:新世纪以来,中国企业频繁地进行海外并购活动,但是在海外并购完成之后企业的绩效表现往往又不尽人意。为此有很多学者进行了关于中国企业海外并购。

  • 【摘要】本文主要从金融市场的系统性风险入手,在查阅大量文献后发现我国金融市场监管者在金融危机爆发后将监管重心由微观审慎监管转向以系统性金融风险为。

  • 【摘要】当前食品安全事故频频发生,已经引起全球范围内消费者、政府、生产企业以及学者们的热切关注。随着工业化发展,社会分工更加的明细化,食品的生产。

  • 【摘要】随着互联网时代的来临,信息技术不断加强,“共享经济”作为一种新型的经济模式越来越受到人们的关注和追捧。本文将对于国内外“共享经济”理论的。

  • 【摘要】区域创新生态系统以区域创新系统、生态系统等理论为基础,自提出以来受到较为广泛的关注。本文旨在对区域创新生态系统评价的相关内容进行梳理,具。

  • 摘 要:迄今为止学术界对区域金融的内涵、研究框架和研究视角等内容还未达成共识。本文分析了既有文献对区域金融内涵认识的局限,并从现实表现、动力机制。

  • 【摘要】严复的“信、达、雅”被誉为文学翻译的标准,电影作为一种文化艺术表现形式,片名翻译同样离不开“信、达、雅”。本文首先对这一标准做简要介绍,。

  • 摘 要:电影作为一种跨文化交际的交际艺术形式,促进不同文化的传播和交流。好的电影片名不仅可以吸引人们的眼球,也可以帮电影赢得永恒的名声,因此,其。

  • 摘 要::20世纪70年代,德国翻译学家汉斯·费米尔提出翻译目的论,认为译本取决于翻译的目的。翻译目的不同,译者所采取的翻译策略也有所不同。电影。

  • 摘要:英文电影片名的翻译质量,直接影响了电影在不同文化文本中的传播。许渊冲先生所提出的翻译“三美”原则,即“音美、形美和意美”,给片名的翻译指出。

  • 摘 要:随着中国加速融入全球化浪潮,文化市场与国际上的交流也日趋频繁。电影,作为文化活动的重要形式和文化生活的重要载体,成为大众消遣娱乐的主要方。

  • 摘 要:本文试图分析一些较经典的英文电影片名的翻译,以及对比英文电影片名的在大陆、香港、臺湾三地的各种翻译,根据翻译美学的视角来分析各种不同译名。

  • 摘要:电影作为一种重要的现代艺术交流媒体,在各国文化交流与合作领域起着重要的作用。字幕翻译也成为了不同国家间电影文化交流极其关键且必不可少的环节。

  • 摘要:校园绿化是高等学校环境建设的重要组成部分,把“资源节约型和环境友好型”两型理念融于高校绿化中,通过高起点规划、高水平施工和高效能管理,打造。

  • 【摘要】利益相关者理论有助于厘清院校、企业与学生等多方主体在专业实践教学中产生的问题及原因,为校外实习基地评价原则确立与体系构建提供理论支撑。从。

  • 摘 要:研究中国古城营建的仿生象物意匠。影响中国古城规划有如下三种思想体系:一、体现礼制的思想体系;二、《管子》为代表的重环境求实用的思想体系;。

英文电影片名翻译论文相关频道推荐