分类筛选
分类筛选:

关于语料库论文范文资料 与基于语料库英汉情感隐喻对比有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:语料库范文 科目:职称论文 2024-03-27

《基于语料库英汉情感隐喻对比》:关于免费语料库论文范文在这里免费下载与阅读,为您的语料库相关论文写作提供资料。

摘 要:本文对来自于Metalude语料库和CCL语料库的英汉情感隐喻语料进行了对比研究,采纳了语料库的研究方法来研究情感隐喻.表达情感是隐喻的重要功能之一,因此研究不同语言和不同文化背景下的情感隐喻表达是了解隐喻形成机制的重要窗口.笔者通过英汉语料库的对比,以及对英汉情感隐喻的喻体所进行的类型学研究,试图探究不同文化背景下情感隐喻形成的机制.

关键词:情感隐喻;语料库;Metalude;CCL

中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:1003-6822(2015)02-0027-07

1. 引言

隐喻不仅仅是一种语言现象,更是一种人类的认知现象和思维方式(束定芳,2001: 28).情感隐喻是隐喻表达的重要组成部分,因为在日常生活中,人们往往参照熟知的、有形的和具体的概念来认识思维中无形的、抽象的概念,形成一种不同概念之间相互关联的认知方式(王小潞,2009: 69).人的抽象情感在很大程度上是通过建立在人体感知基础上的隐喻表达的(赵艳芳,1995).情感是人类普遍存在的对外界反映的方式,不仅具有普遍性,而且还具有不可触摸性.人们通常运用可感知的、表现具体形象的语言来隐喻地表达抽象的情感,因此许多语言研究者从情感隐喻视角对隐喻的认知机制展开研究.

然而,单单基于内省的研究方法还不能准确地反映隐喻使用的全貌.语料库语言学的兴起为隐喻研究提供了新的研究视角和研究方法.吴世雄(2008: 57-58)指出,隐喻研究可以在以下方面获益于语料库:展示语言基本规则及其发展、验证假设、提供语料证明语言理论等.本文基于语料库研究方法进行英汉情感隐喻的对 析,并试图通过对英汉两种语言中情感这一本体的不同隐喻表达的对照分析,探究英汉不同文化背景下情感隐喻形成的机制.

2. 当前情感隐喻研究的局限

自Lakoff & Johnson(1980)提出概念隐喻以来,有很多学者进行过情感隐喻研究.吴世雄认为,情感隐喻根据其源域可以分为以下两类:一类是以“情绪是具身体验”为隐喻主题,在人类的身体部位及各种身体体验的基础上形成的情感隐喻;另一类是以“情绪是自然现象”为隐喻主题,以动物、植物以及各种自然界中的事物为源域来表达人类的情感体验的情感隐喻(吴世雄,2008: 103).K?vecses(1990: 182-183)运用类型学方法,把情感隐喻的源域分割成为一系列的原型场景,包括:“情感是容器”、“情感是自然力”、“情感是对手”、“情感是无生命物”、“情感是有机体”等等,其中最普遍的隐喻原型是“情感是容器”.Yu Ning(1995)对比了中英两种语言中“愤怒”和“高兴”的隐喻表达后指出,一方面,英汉的愤怒隐喻存在共性,之所以有共性可能是因为这些隐喻大多基于具身体验,而具身体验恰恰是人类普遍存在的;而另一方面,英汉情感隐喻存在差异,这些不同之处显示汉语更多地运用人体的内脏器官作为源域,这可能是源于中国传统文化的阴阳五行学说及中医理论.

这些研究者们大都对情感隐喻的源域进行了类型学的研究,并由此得出关于隐喻形成机制的结论.这些研究有其可取之处,但也存在着一些不足之处:(1)由于以往的研究者们大都采用自上而下的研究方法,在自身内省的基础上提出一些关于概念隐喻的假设,然后再去寻找语料验证这些假设,这样得出的结论就不可避免地打上了研究者自身文化背景和个人经验的烙印;(2)特别是对于跨语言的对比研究,由于研究者可能对别国语言文化知识了解或认识得不够全面,他们凭借自身体验所得出的结论就很可能失之偏颇;(3)尤其是对于多种语言和多元文化背景下的情感隐喻源域以及所形成的不同机制,传统的研究方法仍然不能提供较为令人信服的解释和结论.Deignan(2005b: 95-96)指出,许多研究隐喻的认知语言学家,其语料都来自于内化的语言经验,而语言使用的实际状况往往和他们的直觉有出入.这样的研究现状亟待新的隐喻研究方法的出现,而语料库语言学恰好顺应了这一要求,因为语料库是自然使用中的语言的集合,可以准确地体现语言使用的真实状态,具有更高的信度.

3. 基于语料库的隐喻研究

3.1 研究现状

目前,基于语料库的隐喻研究大致可归纳为以下三类:

(1)以具体一类文本中的隐喻为研究对象,探讨其常用喻体的研究.例如,Charteris-Black(2000)研究了《经济学家》(The Economist)杂志中用以表达某种特定观点的隐喻,发现人们通常用有生命体来映射整体经济发展态势.又如,Boers(1999)以《经济学家》为蓝本,研究了其中以人的健康状况为喻体的隐喻.此外,吴恩锋(2010)也以我国经济类主要报刊《21世纪经济报道》、《中国经营报》、《经济观察报》为蓝本,研究了经济认知域的概念隐喻.

(2)用语料库的方法对不同文化或语言隐喻进行对比研究,以探讨不同文化背景下隐喻的共性和个性.例如,Deignan et al.(1997)对比了英语和波兰语的隐喻.肖家燕(2009)对比了《红楼梦》汉语原文和英译本的隐喻,探讨了在不同文化背景下隐喻的可译性.Boers & Demecheleer(1997)分析了英语、法语和佛兰德语经济文本中的隐喻,考察了这三种语言中隐喻的源域及其出现频率.Semino(2002)根据1999年初欧元启动时英国(非欧元区)和意大利(欧元区)对这一事件的新闻报道中的隐喻表达建立了语料库,并对 析了两种语言中不同的隐喻表达反映的两国人民对同一事件的不同态度.

(3)基于语料库对隐喻的源域和目标域之间语义关系的研究.如Deignan(2005a: 80-84)以根隐喻“辩论是战争”为例,探讨了该隐喻源域中名词和动词短语之间的同义、反义及上下义关系在目标域中依然成立的可能性.例如,在语义关系上,attack 和defense是反义关系,通过语料库的检索发现,这两个词出现在隐喻的目标域中时,其反义关系依然存在.

语料库论文参考资料:

医学文献检索考试题库

期刊库

中国期刊库

文献库

结论:基于语料库英汉情感隐喻对比为关于对写作语料库论文范文与课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文王陆语料库论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。

和你相关的