《关于太原市企事业单位翻译项目调研》:本论文主要论述了企事业单位论文范文相关的参考文献,对您的论文写作有参考作用。
【摘 要】中北大学人文社会科学学院外语学科部翻译方向硕士培养注重以市场为导向,在对真实项目进行翻译的实践过程中,以市场评价及社会认可度等多个指标为基准检验学生翻译水平,诠释了构建主义翻译教学的理念.
【关键词】翻译项目 调查访谈
一、理论依据
建构主义强调,学习翻译的人员应当广泛调研各项资源和相应的信息模块来理解情境.独立个人的学习总是在某一历史、社会文化背景下逐渐前进的.基拉里(2000)及Varney(2009) 提出了将真实项目引入翻译教学的翻译工作坊的培养模式.王湘玲(2008)提出将真实翻译项目引入课堂教学.王湘玲,贺晓兰( 2008 ) 论述了“基于真实项目的过程教学法模式”,以项目驱动的翻译人才培养模式基于社会建构主义理论.陈水平(2013) 提出以市场为导向建立合理的产学研链条,建立开放式项目教学模式.吕俊(2015)进一步提出了建构主义翻译学.整体建构主义是在翻译教学中较少得到应用的学派.(黄远鹏,2013)鉴于此,关于我市各级政府、各类企事业的翻译项目存在方式及引进高校方式的调查成为了核心环节.
二、调查简介
太原市关于太原市各类企事业的翻译项目.首先,对国际组织进行调查和访谈:太原市三晋文化研究会;太原市海外联谊会,太原市中医学会等单位对调查贡献极大.
其次,对文化娱乐体育行业进行调查:山西煤炭博物馆,太原广播电视大学;太原市城建档案馆 等单位积极帮助此项目的调查.
然后,对商务服务业调查,如:山西森格电子科技有限公司.
过程中采用了问卷法,访谈.其中,调查问卷分为两部分:一是翻译项目分析,二是校企合作意愿.访谈重点列出八个问题,记录并抽取核心信息.
三、调查结果及分析
1.翻译项目分析.
从翻译项目的角度来看,网站本地化翻译占到63.6%,该题还有一选项:软件本地化翻译.十一份调查问卷中此选项没有被勾选,并且在做问卷调查时,项目负责人询问该选项含义,因此侧面说明太原市正规翻译公司少且实力薄弱,从事相关工作的人员在一定程度上缺乏专业素养.
2.对翻译的评价方式.以往经验认为,对翻译更加看重效率,在确定的单位时间、单位中,翻译文字量越大,对单位部门越有益.然而,调查结果明确显示出单位对翻译文稿质量的重视.单位部门特殊强调了翻译的质量而不是普通意义上我们认为的效率优先原则.
3.译员及其翻译项目.
从上图可以得出结论:
第一,翻译公司对译员要求参差不齐.45.5%的专职翻译具有CATTI二级笔译证书,18.2%的专职翻译具有六级证书,27.3%的专职翻译仅具有大学英语四级证书.
第二,翻译项目存在方式具有不平衡性.笔译方面,都侧重个人资料、商务、法律和技术文件服务,文学作品翻译服务较薄弱.就翻译内容而言,企业翻译中的文献资料产品认证、标书合同、企业及产品介绍等的外译在很大程度上具有重复性,内容都是固定不变的.其它选项企事业单位没有勾画,如:产品介绍.原因也许是访问单位数量少的原因,但这一现象表明产品基本以内需为主,出口较少.
参考文献:
[1]Kiraly,D.C.A Social Constructionist Approach to Translator Education[M].Manchester St Jerome Publishing 2000.
[2]Vygostky,L.S.Thought and Language[M].Cambridge Mass:MIT Press,1992.
[3]陈水平.项目翻译教学模式:意义、问题与对策——项目翻译教学的行动研究[J].外语教学理论与实践,2013,(3).
[4]黄远鹏.建构主义视域下的翻译教学[J].外语界,2013,(6).
[5]吕俊.何为建构主义翻译学[J].外语与外语教学,2015,(12).
[6]王湘玲,宁春岩.传统教学观到建构主义教学观—两种教学观指导下的英语教学对比[J].外语与外语教学,2003,(6).
作者简介:
张云飞,男,山西太原人,中北大学人文社会科学学院英语语言文学专业硕士研究生.
黄远鹏,男,山西太原人,中北大学人文社会科学学院英语语言文学专业教授.
企事业单位论文参考资料:
结论:关于太原市企事业单位翻译项目调研为关于对写作企事业单位论文范文与课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文企事业单位论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料下载有帮助。