分类筛选
分类筛选:

关于钱谷论文范文资料 与我*了钱谷融先生第一本译著有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:钱谷范文 科目:毕业论文 2024-04-07

《我*了钱谷融先生第一本译著》:本论文主要论述了钱谷论文范文相关的参考文献,对您的论文写作有参考作用。

2017年9月28日晚9时许,著名文艺理论家、第六届上海文学艺术奖“终身成就奖”获得者、华东师范大学中文系教授钱谷融先生在上海华山医院和世长辞,享年99岁.知识界、学术界失去了一位慈祥的长者,大家通过各种方式表达对先生的怀思,我想起自己曾在旧书店淘得一本上世纪50年代的旧书——《高尔基作品中的劳动》,一直珍藏在我的书房里.现在看来,那应是钱谷融先生的第一本译著,睹物思人,不禁感慨万千.

在中国现代文学研究领域,素来就有“北王南钱”的说法.“北王”指的是北京大学中文系教授王瑶先生,他是中古文学史研究的开拓者,已于1989年辞世;而“南钱”就是钱谷融先生,他以现代文学批评名世,1957年写成论文《论“文学是人学”》,成为那个时代振聋发聩的一声呼喊,也由此奠定了他在文学研究领域的学术地位.众所周知,钱谷融先生以“散淡闲人”自居,一生治学和著述皆順其自然,从不刻意求之,因此直到60岁,才出版了平生第一部著作《〈雷雨〉人物谈》,这也是人们提到钱先生时谈论较多的一部学术专著.殊不知,早在1953年,钱先生就翻译出版了《高尔基作品中的劳动》这本书,那时他不过35岁,从这部译著中,我们或可看出钱谷融先生青年时期的思考和兴趣之所在.

手头这本《高尔基作品中的劳动》,32开本,浅白色略有些发黄的封面,书名和作者名都是繁体字,正文也是繁体字竖排的版式,典型的建国初期的图书装帧风格.翻开版权页,可知该书1953年10月由泥土社出版发行,初版5000册.熟悉新中国出版掌故的朋友都知道,“泥土社”是由许史华、尹庚、应悱村等人1950年在上海创办的一家私营出版社,办公地址位于上海溧阳路1156弄11号,该社曾出版了很多鲁迅研究著作和苏联文学名著等好书,后因卷入胡风事件而被查封.

在这部书中,实际收录了钱谷融翻译的三篇文章,分别是V·普洛兹霍庚写的《高尔基作品中的劳动》,B·普尔索夫的《〈母亲〉和社会主义的现实主义》以及B·裴阿利克《高尔基和陀思妥耶夫斯基》,其内容都和高尔基的文学创作有关.从译文的选择和取舍中,我们也不难看出青年钱谷融对苏联文学作品的热爱,对中国新建立的社会主义政权的赞美,以及对人道主义精神的讴歌.值得一提的是,由于那时资讯的相对闭塞,作为译者的钱谷融对三篇文章的作者并不熟悉,他在《译后记》中坦率地表示,关于三位苏联作者,除了名字之外他不能说出更多有价值的东西,这种实事求是的治学风范也让人敬重.

因了钱先生仙逝,我又阅读了一些关于先生的资料.在1980年徐州师范学院编辑出版的《中国现代作家传略》一书中,收录了钱谷融先生撰写的一篇自传,在这篇文字中,他写道:“1953年曾从英文翻译出版过一本小册子《高尔基作品中的劳动》和一篇专题论文《托尔斯泰和艺术》(均泥土社初版).”由此可见,这部苏联作品是钱先生由英文翻译而来,而另外一部由泥土社出版的《托尔斯泰和艺术》,想必也是一部很有价值的学术译作,也许就藏身在某个旧书店的典籍中,有待于我们去发掘.

钱谷论文参考资料:

谷歌论文翻译

结论:我*了钱谷融先生第一本译著为关于钱谷方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关钱谷金服论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

和你相关的