分类筛选
分类筛选:

关于洛可可论文范文资料 与18世纪欧洲洛可可美学和中国瓷器传播有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:洛可可范文 科目:发表论文 2024-02-11

《18世纪欧洲洛可可美学和中国瓷器传播》:这是一篇与洛可可论文范文相关的免费优秀学术论文范文资料,为你的论文写作提供参考。

18世纪法国流行洛可可美学,有种说法认为这是全面学习中国风格后的产物.然而,通过对瓷器在西方传播历史的考察和对于文史专家、翻译家杨宪益文章的考证,集中于中国青瓷为例及对西洋名称Celadon词源的考证,得知中国文化对法国洛可可美学的影响有限.

以中国青瓷为例,其西洋名为Celadon,18世纪法国风俗以赏玩、制造瓷器为尚.Celadon原是假借法国剧中青衣牧羊人的名字,用来形容龙泉青瓷釉色,以后逐渐变作一般青瓷的专称.关于此词来源,猜拟是法国剧作家Durfe戏剧Astree中一人物的名称,因人在剧中着青色衣裳,故日后转用为青瓷的名称.

青瓷命名据此即便成立,这种立论来源出自巴洛克时期作家,那么法国洛可可美学深受中国瓷器影响,似乎时间段无法连接,因为据说中国瓷器流行于法国是在洛可可主义时期,此结论也就不足凭信了,似乎应该将洛可可美学归结为巴洛克晚期的变体似乎更为合适.这让我们又想起了考林克(RaymondKaechlin)理论:洛可可风格实际上是从巴洛克中蜕变而来.这一理论并非无稽之谈.这也和青瓷传人欧洲的时间点吻合,因为龙泉青瓷第一次运到欧洲的时候,是16世纪晚期,17世纪开始大量 贸易(巴洛克时间段即为17世纪),但是中国青瓷未必只有龙泉有.

不过以Celadon命名瓷器,人们常通过法国剧估测,却毕竟说明了人们认为中国瓷器推动了新法国文化的生成.通过这典型事例,我们可以推测洛可可美学在法国是如何生发的,但将洛可可直接称之为“中国 法国式美术”,仅仅根据这一部法国剧,基础委实太过薄弱,且出处又马虎:连是剧作还是小说都没有搞清,所以不能赞同这一提法.

西方学者还曾作另外猜疑:此词可能是Saladin一名转讹,因为中古时代中国青瓷传到西欧,必然途经伊斯兰教诸国.这里我们也可以看出中国瓷器对西欧的影响,并非18世纪,而是更早(中古时代),所以法国是因瓷器美感而产生洛可可美学,不禁让人怀疑.或者这个瓷器美感是受别种瓷器影响,抑或根本没有影响,或少受影响,我们就有待考察了.

总之,中国文化的传播是否真能导致法国文化和18世纪法国艺术界翻天覆地发生审美变化而成就了洛可可18世纪美学,我们先要存疑.从Saladin推论中,我们得知中国瓷器对西欧输入的时间并非18世纪.且Celadon词源是Saladin一名转讹,证明中国瓷器在更早时代已和欧洲接触,但并不能证明Celadon就是Saladin的转讹,这种猜测不是考据学上的实证,即便出于想象和推理,似乎也缺乏实证上的逻辑基础.

因为从洛可可艺术渊源来看,从Saladin推论中求证,可知洛可可艺术和中国向欧洲出口的瓷器并非有直接的关系.因为已经证明瓷器早已和欧洲接触,如要在造型艺术上发生直接影响,按常识判断,洛可可艺术的发生那就该早出现了,何必等到18世纪?可见洛可可美学流行,应该还有更深刻的别种原因.

第三种词源考证,我们认为Celadon此词如果和法国剧有关,这里就需作另一番说明,我们一般瓷器史对瓷器的鉴别、风格、朝代特色,甚至化学分析均有精深研究,但对于文学史方面知识,瓷器考古史专家并非不关心,而往往是引用了事,也不会像瓷器风格那样下很深功夫研究.研究者精力有限,余力难达,属人之常情,无足怪也,只是又导致了文化上的另一种误读实例.Celadon应该还和罗马后期西方戏剧中名为Celadon的角色有关,这说明即便和戏剧有关,我们为何不将Celadon的词源关系论证时间提得更早,即罗马后期,而不是只停留在法国剧盛行时期.

因此,我们至少可作一个结论:首先我们要承认,中国瓷器和欧洲接触自古有之,如果中国青瓷(在西洋称之为Celadon)和罗马戏剧Celadon角色有关,至少青瓷影响欧洲可以追溯到罗马后期,但是否真能提前,我们还需参照别的实物和文献来做证明.

接下来,我们可以做四个假设:第一,如果青瓷影响欧洲,可以追溯到罗马后期,那么Celadon指的就不会是龙泉瓷了,因为龙泉瓷始于五代,北宋后期至南宋才开始登上顶峰的瓷器种类,而这个时段对应欧洲,并非罗马时代.

第二,我们前面看到对于龙泉瓷在海外称作Celadon的假设,又多出自语言学上的音译(如认为是Saladin-名转讹),是否可以假设此词,也有可能出于日本文Kinuta的转讹?因为按西洋所谓之Celadon,在日本称龙泉青瓷为“砧青瓷”,“砧”字亦作“碪”.这个解释Celadon虽然不及估测法国剧是此词的发源来得普及,但是也有人这么怀疑.其说有二:1.传说“陆奥守”伊达家藏的青瓷鱼儿瓶,曾为利休形容似“砧”.2.日本东山慈照院所藏的青瓷瓶近似用绢仿制的“砧”形.但是,唐宋时青瓷传到西方是由于大食、波斯的转运,而不途经日本,故此假设也只能聊备一说,难以成立吧?

第三,同样出自语言学上的假设,我们是否也可说Celadon此词和西方青色玉名为Celidony有关?据西方古代传说,此为燕子腹内的积石,此字即由希腊文“燕子”一词而来,有明目的功效,大约是我国《本草》所言“空青”一类的东西,不过一为青石,一为青瓷,二者似也难得相混.

以上后两个新说,就我们看来可以并驾于旧日二说(Durfe法国剧和Saladin一名转讹),但亦略为牵强.不过,第二种猜测似乎比第三种猜测,更易于被陶瓷学界学者吸收.大约日本瓷器渊源于我国,更让人可信.但是从中日古代交通史的角度出发,似也难以尽信.

第四,同样出于语言学的假设,即此词可能为拉丁文Celatum的转讹.此词原出拉丁文动词“藏匿”( Celare),有“秘密物件”或“稀有珍宝物件”诸义,在Plautus戏剧里,此词即有“珍秘物件”的意义.按文史专家、翻译家杨宪益认为,我国青瓷在唐宋时有“秘色”的称号,如《清波杂志》所言“越上秘色器,钱氏有国日供奉之物,不得臣下用,故日秘色”.

洛可可论文参考资料:

河洛文化论文

关于河洛文化的论文

结论:18世纪欧洲洛可可美学和中国瓷器传播为大学硕士与本科洛可可毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料下载,关于免费教你怎么写洛可可婚纱摄影方面论文范文。

和你相关的