分类筛选
分类筛选:

关于文言文论文范文资料 与文言文翻译题有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:文言文范文 科目:毕业论文 2024-01-21

《文言文翻译题》:该文是关于文言文论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

文言文翻译失分是一个普遍性问题,失分原因大多是翻译不规范.下面列举考生常见的不规范的翻译例子,分析错因,指出对策,希望对广大考生有所帮助.

[不规范翻译1:][混淆古今异义]

例1 时既和梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受.

误译 当时已和梁国互通友好,背着行囊送礼的,赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受.

正译 当时已和梁国互通友好,使者往来,和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受.

分析 “行李”是古今异义词,考生不明此义,故错.

归纳 翻译文言文必须考虑重要词语的古义,还要检验翻译后的词语放在句中是否妥帖,句意和上下文是否相符等.

[不规范翻译2:][词类活用分析错误]

例2 母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼.

误译 后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的那把刀也向着池塘呼唤鱼儿.

正译 后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼.

分析 第一个“衣”是名词活用为动词,应译为“穿”;袖”也是名词活用为动词,应译为“袖子里藏着”.

归纳 两个名词连用,第一个一般活用为动词.

[不规范翻译3:][误译文言虚词]

例3 西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?

误译 这儿向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操围困周瑜的地方吗?

正译 向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,这里不就是曹操被周瑜围困(打败)的地方吗?

分析 “困于周郎”中的“于”字,表被动关系.

归纳 要注意积累“其、之、以、而、乃、乎”等《考试大纲》规定的18个常用虚词的多种用法.

[不规范翻译4:][漏译省略成分]

例4 但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸.郭异之,持以白王.

误译 只是用浓墨洒作大墨点,满纸都是.郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生.

正译 (狐狸)只是用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是.郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生.

分析 句中漏译了省略主语“狐狸”.漏譯省略成分,除了粗心,还有整体语境意识的缺失,只是“就词译词”.

归纳 要有较强的语境意识,阅读时真正做到“词不离句,句不离篇”.还要检查翻译的句子是否通顺,有没有漏译的字词.

[不规范翻译5:][不辨感彩]

例5 遂不仕,耽玩典籍,忘寝和食.

误译 于是他不做官,沉湎于书籍之中,以致废寝忘食.

正译 于是他不做官,沉醉于书籍之中,以致废寝忘食.

分析 将“耽玩”的褒扬色彩误译成了贬抑色彩.“耽玩”意思是深深地爱好、玩味,应译为“沉醉”“潜心玩味”.

归纳 一个词可以有两种意义相近但色彩相反的翻译,比如“耽”,从正面的角度可翻译成“沉醉”,从 的角度可翻译成“沉湎”.怎么办?依据是句子或者整篇文章的感彩.

[不规范翻译6:][不懂古代文化常识]

例6 项王按剑而跽,曰:“客何为者也?”

误译 项王握住剑把站起来,大声问:“来客是什么人?”

正译 项王握着剑把直起腰来,问道:“来客是干什么的?”

分析 古人席地而坐,而两膝着地,脚背朝下,臀部坐在脚后跟上.如果臀部抬起,上身挺直,这就叫“跽”.项王本坐着,突然见樊哙闯进来,于是警惕起来,握住剑,挺直腰准备站起来,以防不测.在这里,只能解释为“双膝着地,上身挺直”.

归纳 对于涉及文化常识的译文,可从两个方面检查:一看译文是否合乎古代社会的环境;二看译文是否适合语境.

[不规范翻译7:][误译原句语气]

例6 如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?

误译 如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我没有谁能行.

正译 如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我还能有谁呢?

分析 译文处理为陈述语气,但原文是反问语气,违背了文言文翻译“忠实”原文的原则,会被“酌情扣分”.

归纳 看句子的语气,要把握好两个关键:一是标点符号,如问号,一般处理为疑问语气;二是根据文意,在人物对话中,要留意说话人的心理、个性,以及表达目的等.

只要避免以上失误情形,规范翻译,就可以做到少失分乃至不失分.

文言文论文参考资料:

结论:文言文翻译题为关于对不知道怎么写文言文论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文文言文大全摘抄论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

和你相关的