分类筛选
分类筛选:

关于商务英语翻译论文范文资料 与以培养翻译能力和中心的高职商务英语翻译教学实证有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:商务英语翻译范文 科目:硕士论文 2024-02-07

《以培养翻译能力和中心的高职商务英语翻译教学实证》:本论文主要论述了商务英语翻译论文范文相关的参考文献,对您的论文写作有参考作用。

【摘 要】本文旨在研究以培养翻译力能力为中心的翻译教学方法能否提高高职商务英语专业学生的翻译考试成绩,并较传统的翻译教学方法是否起能提高学生的翻译教学效果.

【关键词】翻译教学 翻译能力 教学效果

一、前言

教育部高教司《关于高职高专教育英语课程教学基本要求》中对高职英语教学作了明确规定,即高职英语教学应以“培养学生实际运用语言的能力为目标,突出教学内容的实用性和针对性”.高职院校英语专业《商务英语翻译》课程是高职院校商务英语专业必修的核心专业课.

二、高职商务英语翻译教学现状

传统的高职商务英语翻译教学基本上仍然以教师为中心.教学过程是以教师传授知识为主,学生只是被动的接受知识,缺乏主观能动性和积极性,教学效果也不佳.笔者通过对高职商务英语专业学生翻译能力的研究,认为高职商务英语专业学生翻译能力应该包含商务翻译双语能力、商务翻译机械转换能力、商务翻译专业知识能力和熟练的商务翻译专业操作能力.

三、教学过程

第一步:确定商务英语翻译情景主题.根据高职商务英语专业学生的岗位需求出发,将教学内容重构为为四大模块,分别是:招商引资.外贸业务、公司日常活动及企业管理.以商务名片翻译为例,它属于招商引资模块里面的子情景之一.

第二步:分析商务英语翻译情景主题.

第三、四步:在线分配和搜集商务英语翻译情景任务.在实验班将学生分成6个小组,每个小组5名成员.具体分配如下

第五、六步:小组制作PPT并一一展示

第七、八步:教师点评和多元化评价

四、研究方法

本研究以湖南铁道职业技术学院商务英语专业二年级2 个班中各抽 30人(共60 名学生)为研究对象,将其分为控制班和实验班,进行实证研究,历时一个学期.在控制班实施传统的翻译课堂教学,在实验班着依托网络和信息化技术,重培养翻译能力为中心的翻译课堂开展教学,主要研究这一问题:以培养翻译能力位中心的高职商务英语翻译教学是否能帮助学生提高翻译考试成绩和实用翻译能力?

实验班和控制班在实测前的英译汉和汉译英都发生了改变,其中实验班无论是英译汉还实验班和控制班在实测前的英译汉和汉译英都发生了改变,其中实验班无论是英译汉还是汉译英的平均分都比控制班要好.

经两独立样本T检验可得,实验班和控制班在实测前的英译汉和汉译英均不存在显著性差异(P>0.05);实验班实测后的英译汉和汉译英存在显著性差异(P<0.05),其中后测英译汉和汉译英,实验班的分数均比控制班高.这就表明以翻译能力为中心的高职商务英语翻译教学较之传统的教学方法能够提高学生的翻译考试成绩和能力.

参考文献:

[1]Christina Schaffner & Beverly Adab.Developing Translation Competence[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2012.

[2]苗菊.翻译能力研究[J].外语与外语教学,2007,(4):47-50.

[3]袁翠.论高职翻译之翻译能力培养[J].教育与职业,2010,(11): 125-127.

作者简介:陈佑(1980.5-),男,汉族,湖南攸县人,硕士研究生,讲师,研究方向:英语教学及翻译理论研究.

商务英语翻译论文参考资料:

商务英语翻译论文

关于商务英语的论文

英语翻译方向论文选题

商务英语毕业论文

英语翻译专业论文选题

商务英语专业毕业论文选题

结论:以培养翻译能力和中心的高职商务英语翻译教学实证为关于本文可作为商务英语翻译方面的大学硕士与本科毕业论文商务英语翻译论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

和你相关的