分类筛选
分类筛选:

关于喻体论文范文资料 与影响英汉比喻喻体选择因素分析有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:喻体范文 科目:发表论文 2024-01-29

《影响英汉比喻喻体选择因素分析》:此文是一篇喻体论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

摘 要:作为修辞重要组成部分的比喻,在英汉两种语言中都占有相当大的比重,被英汉民族广泛的运用.但是由于二者在文化、风俗、思维方式等方面都存在一定差异,英汉两种语言中的比喻在很多方面都表现出各自不同的特点.

本文以动物相关的比喻为例,对英汉比喻辞格进行对比分析,通过对英汉比喻喻体选择进行对比分析,揭示它们在喻体选择方面的共性和差异,分析导致其共性和差异的根本原因.

关键词:英汉比喻;比喻辞格;动物比喻

文化是人类社会所特有的语言现象.人类文化具有一致性,体现在语言当中,英汉民族的人们在利用已知事物认知客观世界时,喻体选择既有共性,又有差异性.

一、共性

虽然英汉国家所处的地域不同,但是英汉民族都借助已知事物认识未知事物,而与人类朝夕相处的动物,就成了人们运用最为频繁的认识其他事物的首选.由于动物的本性是相同的,所以,英汉比喻采用动物作为喻体就产生了一致性.如,在英汉两种语言中,猪/pig是贪婪、懒惰的,驴/ass是愚蠢笨拙的,兔子是胆小懦弱的,因此,与它们相关的比喻也是大同小异的,如,aslazyasapig(像猪一样懒),asstupidasanass(像驴一样蠢),英汉民族在选用这些动物作喻体时,都注意到了这些动物所具有的相似的特性,产生相近的联想,由此,相关的比喻也就产生了一致性.

二、差异性

英汉语言中都有一些意义相同的表达,但是人们却用不同的动物来体现,体现出二者喻体选择的差异性.

如“asdullasagoose”(呆若木鸡),“asfrightenedasahen”(惊慌失措),“todrinklikeafish”(牛饮),“blacksheep”(害群之马),astimidasahare(胆小如鼠)等.

三、影响英汉比喻喻体选择的因素

文化形成比喻,比喻反映文化.就比喻而言,英汉国家的人们在喻体选择上体现出一定程度的一致性,但是由于语言同时又受到人们认知、生活的环境、思维方式,宗教信仰等客观条件的制约和影响,因此,在喻体选择方面,又体现出差异性.

(一)文化因素

美国著名语言学家奈达曾说过,文化的差异意味着语言的差异,也就是说,语言的发展变化总是受到文化因素的制约和影响.作为语言现象的比喻也不例外.

文化因素对语言的影响是不容忽视的,在英汉两种文化中,同一种动物,往往具有不同的文化意象.以“猫”为例,汉文化中“猫”常用来比喻脾气温柔、身材娇小的女性,某个女性像“猫”或有“猫性”,让人联想到的是温柔、娇小、可爱的形象,人们也会说“馋猫”,比喻人贪嘴好吃,但却并不含有贬义,反而具有亲昵的成分.而在西方文化中,“猫”却被用来比喻“包藏祸心的女人”,如,“Sheisacat”(身份低贱的人),“catty”(像猫一样阴险狡猾),“fatcat”(贪婪而懒惰的老板),常含有贬义,表现出西方人对猫以及和它相关的比喻的厌恶之情.

因此,文化因素影响和制约着人们对事物本质的认知,并对喻体选择有极大的影响.

(二)环境因素

语言具有地域性,人们对所处的客观世界的认知受到客观环境的影响.同一种动物,在不同的环境中发挥的作用是不一样的,对人们生活的影响程度也有差别,人们对喻体的选择也不例外.

中国属于农耕社会,农业始终占有重要地位,牛作为人类从事农业生产的重要工具,长期以来受到人们的高度重视,牛在人们的日常生活中扮演着重要角色.由于牛身体强壮,性格温顺,因此人们赋予了牛肯定的意义,牛往往就成了执着、勤劳、任劳任怨、坚忍不拔等优良品质的代名词.汉语里产生了大量和牛有关的比喻,且大多是正面、积极的,如,“力大如牛”、“老黄牛”、“牛气冲天”、如“健壮如牛”、“力大如牛”、“牛人”.此外,牛也有一些弱点,如固执,顽固,倔强,笨拙等品质.人们也常说“犟牛”、“牛脾气”、“钻牛角尖”等.对于英语民族的人们而言,牛在人们的日常生活中发挥的作用没有汉语民族那么大,人们对牛的依赖程度也没那么高,他们更多注意到的是牛笨拙、鲁莽,如“abullinachinashop”(指毛手毛脚,经常闯祸的人).

与之类似,西方国家地处平原,人们用马运输、耕种,骑马出行,马对人们的日常生活影响很大,因此,相关的比喻则用马来作为联想的对象.如“putthecartbeforethehorse”(本末倒置)、“getonthehighhorse”(目空一切),“darkhorse”(竞选中意外获胜的候选人),“holdone’shorse”(忍一忍)等.与“牛”有关的比喻常用“马”或其它动物代替,如,健壮如牛(asstrongasahorse),吹牛(talkhorse),牛饮(drinklikeafish)等.

由于英汉民族所处的自然环境不同,导致英汉比喻在表达相同的意思时采用不同的动物意象表达,由此导致运用不同的喻体表达相同的语义.

(三)价值取向因素

价值观影响人们的价值判断,不同民族具有不同的价值观,所以在对待同样的动物时,英汉民族经常会根据自己的好恶,赋予相同的动物不同的文化内涵,反映出民族之间不同的价值取向.

英汉民族对喻体的选择同样受到价值取向因素的影响制约.对“狗”的不同态度反映了他们之间价值取向差异.狗在汉民族看来是一种身份很卑微的动物,因此相关比喻大多含有贬义:“狼心狗肺”、“狗腿子”、“走狗”、“哈巴狗”、“狐朋狗友”、等.而在西方国家,人们认为狗具有忠诚、善良的品质,因此,相关的比喻大多数是赞扬、带有褒义的,如,“luckydog”、“topdog”等.

由此可见,同一动物,由于人们价值取向的不同,产生的与它相关的联想意义也是有区别的.

(四)宗教信仰因素

宗教作为一种普遍存在的文化现象,是人类思想文化的重要组成部分,它影响并制约着人们对客观世界的认知,约束人们的行为,对喻体的选择也有很大影响.

英汉民族具有不同的宗教信仰,人们对于事物的认知被打上了宗教的烙印.汉民族受佛教、道教的影响较深,佛教、道教的思想、教义在比喻中也有体现,如“一人得道,鸡犬升天”,佛教倡导人们要向善,否则死后会被“牛头马面”拖去见阎王等,宗教对汉民族的生活有着重大影响.

西方人则受到基督教的影响较大,基督教从各个方面影响着人们的生活,因此,他们常用基督教经典《圣经》中的故事情节或动物作为喻体,很多相关的比喻都和宗教有关.如,“aspoorasachurchmouse”.“Churchmouse”(教堂里的老鼠)比喻身无分文.

综上所述,英汉比喻喻体选择受到文化、生存环境、价值取向、宗教信仰等方面因素的影响和制约,在学习过程中,结合英汉比喻喻体选择的共性和差异,可以让我们对英汉语言有更深入的了解和认识.

[参考文献]

[1]马静文,刘新凤.英汉动物隐喻对比研究[J].苏州教育学院学报,2013,(5).

[2]张娟.英汉动物习语隐喻认知的对比研究[J].时代文学,2010,(22).

[3]Richards.TheprincipleofRhetoric[M].Oxford:OxfordUniversityPress,1936.

(作者单位:云南能源职业技术学院,云南曲靖655001)

喻体论文参考资料:

结论:影响英汉比喻喻体选择因素分析为关于喻体方面的论文题目、论文提纲、本体和喻体论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文。

和你相关的