分类筛选
分类筛选:

关于双语教学论文范文资料 与医药国际贸易课程理论和实务部分引入双语教学之比较有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:双语教学范文 科目:硕士论文 2024-02-07

《医药国际贸易课程理论和实务部分引入双语教学之比较》:关于免费双语教学论文范文在这里免费下载与阅读,为您的双语教学相关论文写作提供资料。

摘 要:医药国际贸易课程是高等中医药院校市场营销专业高年级学生的一门专业课,包括理论和实务两部分内容,是将国际贸易和医药经济相结合,具有很强的涉外性和实践性的课程.由于课程本身的特点以及为社会培养国际化医药贸易人才的需要,在此门课程教学过程中实施双语教学十分必要,但由于理论和实务部分在教学内容和教学目标等方面存在很大差异,因此实施双语教学的模式应加以区别,从实施双语教学的必要性程度、对教师的要求、学生的反映、教学环境和教学形式五个方面进行具体比较,以提出医药国际贸易课程双语教学中需要注意的一些问题.

关键词:医药国际贸易;理论;实务;双语教学

中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:

2095-3283(2016)01-0142-02

[作者简介]李昂(1984-),女,讲师,研究方向:医药营销、医药贸易.

[通讯作者]刘晓晶(1956-),教授,研究方向:医药企业管理.

一、引言

近年来,我国医药行业发展速度较快,国际市场竞争力大大增强.在当前经济全球化、医药卫生市场国际化发展背景下,我国医药行业对医药贸易人才提出了更高的要求,急需既具备医药贸易专业知识和技能,又能够在实际业务中熟练应用英语的复合型人才,因此我国医药类高等院校肩负着加快培养具有国际竞争力的医药贸易人才的重任.

医药国际贸易是国际贸易和医药经济的结合,是一门具有涉外商务活动特点、实践性很强的综合性应用学科,主要研究国际医药产品交换理论、相关政策措施及具体过程等内容.医药国际贸易课程是高等中医药院校市场营销专业高年级的一门专业课,包括医药国际贸易理论和实务两部分.结合医药国际贸易课程的特点,开展双语教学更有利于学生充分掌握理论及实务部分的教学内容,因此在此课程中实施双语教学非常必要且具有重要意义.

我国教育部于2001年提出“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课或专业课教学”和“各高校在3年内开设5%—10%的双语课程”的要求,在2006年又倡导高校积极推动双语教学,为加入WTO培养人才.双语教学从实验到逐步推广,已成为我国教育研究的热点之一.双语教学是由英语“Bilingual Education”翻译而来,国内较为认可的概念是根据英国《朗文语言及应用语言学词典》的解释:“the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”,直译为“在学校使用第二语言或外语进行各门学科的教学”.在我国,双语教学通常是指汉语为第一语言、英语为第二语言的组合,即在课堂上采用“混合式”或“浸入式”(全外语型)讲解专业知识.医药国际贸易课程中的理论和实务部分由于在教学内容和教学手段等方面存在差异,因此在采用双语教学的模式上不能一概而论,应根据各自特点有选择性和针对性地实施双语教学,以保证收到良好的教学效果.

二、医药国际贸易课程理论和实务部分双语教学的比较分析

具体来讲,医药国际贸易课程中的理论和实务部分的双语教学存在以下差异:

(一)必要性程度不同

医药国际贸易课程的理论和实务两部分实施双语教学都具有很强的现实意义,但由于教学资源有限,在实施双语教学初期,应分轻重缓急、循序渐进地实施.理论和实务部分在教学目标和教学内容上的差别导致培养学生英文能力的侧重点不同.医药国际贸易理论部分更注重学生阅读英文文献的能力,而实务部分更注重实践中对英语听、说、读、写的综合运用能力.掌握国际贸易实务英语和应用技能,是学生顺利进行外贸业务工作必备的能力,所以医药国际贸易实务部分相比理论部分而言,应优先实施双语教学,这更符合向社会提供从事涉外经济活动的应用型高级专业人才的培养目标.

(二)对教师要求不同

双语教学对教师在专业知识和英语能力方面都有较高要求,要求教师能够娴熟的运用英语将专业知识讲解得透彻、清楚和易懂.医药国际贸易实务部分由于操作性较强,和实践联系紧密,更要求教师具备综合的英语应用能力.相比实务部分在英语听、说、读、写方面对教师的要求比较均衡而言,理论部分由于其理论性和学术性较强,要求教师要掌握大量专业词汇,并要具备能将晦涩的书面用语转换成浅显易懂的口语的能力,也就是在阅读文献和阐述知识方面的要求更高.因此,理论部分运用双语教学要难于实务部分,对教师的语言能力要求更高、更专业.

(三)学生反映不同

受多年应试教育的影响,我国大学生的英语学习主要侧重阅读和写作,导致学生的听说能力不强,因而对专业课双语教学易产生畏难情绪.根据对一些高校的调查问卷结果,相比理论部分的双语教学,实务部分实施双语教学更受到学生的支持.医药国际贸易实务部分中的很多内容都是直接从英文翻译而来,例如国际贸易术语、外贸合同等,进行双语教学可省去翻译环节,让学生直接掌握知识,理解得更准确、更透彻.实务中的很多实践环节需要直接使用英语,如许多单证都是英文形式的,因而开展双语教学可增强课程的实用性和实践性,有利于学生更顺利地融入以后的工作.大多数学生对于就业问题较为关注,学习内容也以就业为导向,因此对实务部分开展双语教学的接受程度高于理论部分.

(四)教学环境不同

在医药国际贸易课程双语教学过程中,为创造良好的教学环境,可以采用课堂英语讨论、影像资料和英语竞赛等多种方式.相比理论部分教学,实务部分营造双语教学氛围的方法更为丰富,可以采用情景教学和角色扮演等教学方法,模拟交易的谈判、签约、履行乃至解决争议的整个流程,让学生充分体验出口商、进口商、供应商和银行的日常工作,从而熟练掌握各种业务技巧,体会客户、供应商和银行等各方的互动关系,切实了解国际贸易的物流、资金流和业务流的运作方式,还有利于锻炼学生的英语思维能力和表达能力,满足未来工作需要.还可以利用外贸模拟软件,在互联网上建立仿真的国际贸易虚拟环境,让学生在实践中学习,体验国际贸易的风险和乐趣,既可提高学生的学习兴趣,又可大大提升教学质量和效果.

双语教学论文参考资料:

双语教学论文

教学论文范文

教学和杂志社

关于英语教学的论文

绘本教学论文

教育教学论坛期刊

结论:医药国际贸易课程理论和实务部分引入双语教学之比较为关于双语教学方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关双语教学的利弊论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

和你相关的