分类筛选
分类筛选:

关于英汉翻译论文范文资料 与关于英汉翻译中不对等性问题有关论文参考文献

版权:原创标记原创 主题:英汉翻译范文 科目:论文模板 2024-03-06

《关于英汉翻译中不对等性问题》:本论文主要论述了英汉翻译论文范文相关的参考文献,对您的论文写作有参考作用。

摘 要:相信大部分人们在和外国人交流的过程中,很有可能出现词不达意的情况,这种情况就是英语翻译不对等的问题.本文针对英汉翻译不对等存在的方面进行深入分析,进一步阐释中美文化之间的个性化差异,从而有效的说明文化不对等问题的处理方法.

关键词:英汉互译;文化不对等;问题研究

不同的地域产生不同的文化,不同的文化影响着人们的思维.随着社会经济快速发展,全球一体化逐渐形成,越来越多的人们开始相互沟通和交流.但是当不同语言的人们,在交谈的过程中,由于文化思维逻辑方面的差异,即使在语言表达准确无误的情况下,还是会产生一定的分歧,这样很容易造成双方之间的沟通和交流存在障碍,由于文化差异所以我们必须分析不同的语言文化环境对于不同的含义产生的影响,只有这样才能够理解对方的思想和内涵,正确的表达出自己的观点,从而增强文化之间的交流和沟通,促进中国走出去的水平.

一、特定文化有关的词语不对等

由于英语和汉语两种文化产生的背景不同尤其是不同的文化事物也会存在较大差异.例如,我们在谈论严肃问题时,由于一句话不得体,很可能引发意外的效果,或者是令人捧腹大笑,或者是令对方厌恶,由于这些文化差异,很多时候,我们经常无法理解对方真正所表达的内涵,甚至对他人的看法无动于衷.同样作为一个笑话在国内,可能人们无法理解.但是在国外,人们却哈哈大笑.这样的问题,最主要的原因就是因为语言之间的文化差异,如果脱离了文化去理解语言,很容易使得语言空洞,而语言又受到文化的影响,可以说,语言能够反映民族特征,我们不仅可以通过语言来了解文化历史背景,而且还能够了解到文化,对于民族,对于生活,对于社会等不同方面的影响在特定的语言环境文化中,很多的单词存在不对等的问题.例如某些西方宗教信仰浓厚,所以很多的节日都存在特定的文化环境意义,例如圣诞节这个节日就是为了纪念基督诞生的日子,但是对于我们中国人来说,圣诞节根本没有任何意义只不过是商*出来的噱头.

二、对事物认识文化不对等

由于语言的表达存在某些方面的制约,所以不同文化的人,对于生活习惯和思维方式有很多方面的不同,文化发展差距较大的民族之间,对于语言的理解越是不同.在不同文化语言环境下甚至会产生不同的联想,例如人们对于最常见的颜色,就会赋予其独特的情感意义.这样一来颜色就会成为人们描述自己思想情感的重要手段对于中国人来说红色意味着庄重,吉祥,喜庆,但是在某些国家,红色却并不受欢迎.而有些地方对于白色非常喜爱,认为白色表示的是纯洁,但是在中国白色却象征着哀悼.通过不同国家的人对于不同文化,对不同颜色理解方面的差异,我们也能够清楚的认识到,由于文化对于事物的认知不对等,所以很容易导致人们对于沟通和交流的过程中也会产生不对等的情况.

三、交际礼仪的不对等

当我们在和外国人打交道的过程中,很容易因为不理解对方的交际礼仪而产生啼笑皆非的故事,这样就是体现交际礼仪不对等的问题.首先中国人对于“吃”非常热衷,所以人们在打招呼的过程中,也经常以吃作为开场,比如说您今天吃了吗?这是很正当的依据问候,但是对于西方的人来说,这样的问题会非常的尴尬,因为涉及到个人隐私.在西方,人们在打招呼的过程中,经常会按照时间来划分,比如说早上好,或者晚上好.某些国家的打招呼方式会非常特殊,例如在英国,人们见面会讨论天气,经常会说 How is the weather.同样存在差距的就是中国人对于姓名非常重视,因为姓名关系到个人的家族,所以在通常情况下,人们往往不会直呼其名,反而以尊称或者其他的称呼代替.但是在西方国家,很多人常常会称呼对方的名字.对于陌生人之间的称呼,通常会以 Madam.Sir.进行指代.此外,在家庭成员之间,西方人不分长幼尊卑,所以对于男性长辈都可以称之为 Uncle,而对于中国人来说面对长辈必须要使用敬称,否则就会认为没有教养.

四、餐饮方面的不同

中国人爱吃会吃,中国美食名扬海外,尤其是最近丹麦甚至向中国的“吃货”求助生蚝泛滥的问题.由此可见,中国人的餐饮文化非常重要.大部分的中国菜肴,不仅色香味俱全,而且营养均衡非常讲究荤素之间的搭配.但是在西方国家,他们的餐饮礼仪非常考究,并且大部分的饮食都能够为人们提供大量的肉类蛋白.之所以存在這样的环境,饮食文化差异,最主要的还是东西方的生活环境存在不同.此外在餐饮礼仪方面也存在较大差距,对于我们中国人来说,在吃饭的时候,通常会一家人围坐一起,边吃边聊说说今天的经历,沟通一下彼此之间的感情.或者是在夏日的夜晚,几个朋友围坐一起,吃着烤串,喝着啤酒,说说笑笑,大家都很享受这样热闹的氛围,但是在西方的国家中,大部分的人都喜爱幽静安静的环境,在吃饭的过程中,他们对于礼仪非常注重,必须要保持自己的高雅,比如在进餐的过程中,一定不能够弄出声音.

五、结论

随着近些年来中国和世界之间的交流越来越密切,越来越多的国人走出了国门.在这一过程中,我们必须要提高自己对其他文化的认识和了解,尊重并掌握其他民族文化.这样才能够有效的促进双方之间的沟通和交流,进一步传播中华文化,提升中国形象.

参考文献:

[1]连敏.英汉非对等结构作主语在汉译英中的处理——以主谓结构和“的”字结构为例[J].校园英语,2017(17):239.

[2]杨吉悦.浅谈英汉翻译教学中词语的不对等性[J].吉林教育,2016(22):5.

(作者单位:吉林师范大学)

英汉翻译论文参考资料:

毕业论文翻译

毕业设计英文翻译

期刊翻译

外文文献与翻译

论文文献翻译

英语翻译专业论文选题

结论:关于英汉翻译中不对等性问题为关于本文可作为相关专业英汉翻译论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文英汉翻译在线翻译论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

和你相关的